「世界一短い小説」と言われる作品のパロディを書きました。
元ネタは簡単にコピペできるくらい短いこれ↓のことです。
For sale: baby shoes, never worn.
売ります。赤ん坊の靴。未使用。
つまり、赤ちゃんがあれしたというね。意味が分かると怖い話的なやつです。
以前、赤ちゃんにミルクをあげる機会があったんですけど、初めてだったのでちゃんとあげられるのかビビりまくりでした。
なんとかげっぷさせるところまでできたのでよかったですけどね。いや、世界一短い小説みたいなことにならなくて本当によかった。
続・世界一短い小説
https://kakuyomu.jp/works/16818093084398008806
せっかくなので、自分もいくつか英単語6つで小説を作ってみました。
英語のテストで地獄みたいな点数を取ったことがあるくらいなので、文法とかについては目をつぶってやってください。
For sale: baby shoes, with baby.
売ります。赤ん坊の靴。赤ん坊付き。
Did you change into red clothes?
赤い服に着替えたの?
Someone's shoes are on the roof.
誰かの靴がある、屋上に。
The house is quieter than yesterday.
昨日より静かな家。
"Because I hate you," said God.
「君のことが嫌いだからだよ」と神様に言われた。
Anyway, don't look behind you now.
とにかく今は後ろを見ないように。