「いせにほ」書籍化の続報です。
タイトルは変わりまして、「異世界語入門 ~転生したけど日本語が通じなかった~」になります。
『「いせ」かいごにゅうもん ~てんせいしたけど「にほ」んごがつうじなかった~』なので、略称は「いせにほ」のままで大丈夫ですよね。大丈夫ですよね?(迫真)
どうやら、発売日と定価も公表されているみたいですね。
詳しくは、タイトルで検索するとKADOKAWAのサイトが出て来るのでそちらのほうを参照してくださいね。
あと、Amazonではもうすでに予約できるようになっているようです。
あと、書店に行けばもしかしたらシャリヤに会えるかもしれません。
以上、続報でした!
---
Ny la lex es atahartkarfelosti kranterrgespoltariso'it "P'es waxundeen dusnijrakrantien'i, niss niv lus pustiej."'i.
Miss furnkie xakant mal la lex is "Lipalain iurlesti ~p'es waxundeen dusnijrakrantien'i, niss niv lus pustiej.~"
Pustiejen xakantastan'd yvetergerl veles furnkieo niv fai xakantastan stes xakantadir.
Lirs, Edixa niss lkurf fasilirgarcio ad arterjexerrt ly.
Fua fynet acirlan, xakantastan'it saskavon jel jol co's KADOKAWA'd ujul mag xel la lex plax!
Mal, Cene Amazon io co xelvin xelvirkarx elx kranteerl ly.
Mal mal, Jol co virot xalija fal tydiestol torparr.
La lex es als fua atahartkarfelosti! Sinh lut es lydec co's!