概要
クセノフォンの「ソクラテスの思い出」の英訳原文と日本語訳
パブリック ドメインです。
「ソクラテスの思い出」の英訳原文と日本語訳です。
ソクラテスの思い出
クセノフォン著
ヘンリー グラハム ダキンス(〜1911)英訳
プロジェクト グーテンベルク所蔵
日本語訳だけの縦書き表示対応版を「小説家になろう」に投稿しています。
残念ながらヘンリー グラハム ダキンスはギリシャ語原文の「神(ゼウス)にかけて」といった言い回しなどの多くを意訳で失くしてしまっています。
第4巻 第4章で「奇形児は災いである」とソクラテスとヒッピアスが話していますが、歴史的な物を考慮して、そのままにしております。
日本語訳者には障害を抱えている人を差別する意図は全く有りません。
不快に思う人は、どうか読まないでください。
「ソクラテスの思い出」の英訳原文と日本語訳です。
ソクラテスの思い出
クセノフォン著
ヘンリー グラハム ダキンス(〜1911)英訳
プロジェクト グーテンベルク所蔵
日本語訳だけの縦書き表示対応版を「小説家になろう」に投稿しています。
残念ながらヘンリー グラハム ダキンスはギリシャ語原文の「神(ゼウス)にかけて」といった言い回しなどの多くを意訳で失くしてしまっています。
第4巻 第4章で「奇形児は災いである」とソクラテスとヒッピアスが話していますが、歴史的な物を考慮して、そのままにしております。
日本語訳者には障害を抱えている人を差別する意図は全く有りません。
不快に思う人は、どうか読まないでください。
おすすめレビュー
書かれたレビューはまだありません
この小説の魅力を、あなたの言葉で伝えてみませんか?