我想让中国人看一看翻译成中文的《名侦探反派女郎》

我有机会与中国的百合花迷交流,这时我有了一个小小的想法。 我想把我的百合花作品,包括《名侦探反派女郎》,翻译成中文并插文。

在我的日常工作中,我对中国和台湾的人们心存感激。 我想做一些事情来报答他们的恩情。

这是一个非常自私的要求,但基本上我必须依靠机器翻译,我甚至不知道应该使用繁体字还是简体字,所以如果有人能告诉我什么是正常的,我将非常高兴。

百合是世界和平!
最好的问候。



中国で百合のファンと交流する機会があり、その時にちょっとしたアイデアが浮かびました。『名探偵悪女』をはじめとする私の百合作品を中国語に翻訳して掲載したいと思いました。

本業では、中国や台湾の人たちに感謝しています。何か恩返しがしたいのです。

とてもわがままなお願いなのですが、基本的に機械翻訳に頼らざるを得ず、繁体字か簡体字かも分からないので、どなたか「普通」を教えていただけるととてもうれしいです。

百合は世界平和!
よろしくお願いいたします。

2件のコメント

  • 台湾版のカクヨム(kadokado)で公開してみてはいかがでしょうか?
    https://www.kadokado.com.tw/

    (私はとりあえずアカウントだけ作って、様子だけ見てます)
  • ありがとうございます!
    kadokado見てみますー!
    繁体字にしてみますですー
コメントの投稿にはユーザー登録(無料)が必要です。もしくは、ログイン
投稿する