概要
離れていても、どこかで想ってくれる人がいる
「寶貝(宝貝)」とは、宝物と訳す場合もありますが、台湾語(中国語)の直訳では赤ちゃんを指します。大切なかわいい子という意味合いなのでしょう。赤ちゃんに似せてか、英語でいうbabyのスラング的な言い回しもあります。主に年下女性に向けた言葉です。
台湾のシンガーソングライター張懸さんが作った「寶貝」という曲は、スラングの意訳で使われています。愛らしく優しい歌声と、癖になる曲調が特徴で、聞いているとなんだか楽しくなってきます。興味のある方はYoutubeなどで検索してみてください。
クロノヒョウ様主催の自主企画『2000字以内でお題に挑戦』 お題「聴こえないメロディー」参加作品です。
台湾のシンガーソングライター張懸さんが作った「寶貝」という曲は、スラングの意訳で使われています。愛らしく優しい歌声と、癖になる曲調が特徴で、聞いているとなんだか楽しくなってきます。興味のある方はYoutubeなどで検索してみてください。
クロノヒョウ様主催の自主企画『2000字以内でお題に挑戦』 お題「聴こえないメロディー」参加作品です。