Extra Moon 乙女座12度:ベールを外された花嫁
Virgo 12 degrees : A bride with her veil removed.
* ポエム *
新郎の手が触れた瞬間
ベールは宙に舞い上がる
新しい世界への扉が開き
孤独な心は静かに震える
誘われる命の謎を解き
自然の法則に問いかける
「なぜ?」と響く静かな声
我が道を行く信念の如く
誰もが持つ自由への鍵
人目を避け、ひとり思索する
解放されるその瞬間を待ち
孤独を愛し、新たな未来へ
* JOKE *
The moment the groom's hand touched, the bride's veil floated into the air, revealing a new worldーyet no one saw it, thanks to the new moon?
(英文読解、-*:単語・熟語、-**:構文)
-* moment:瞬間
-* groom:新郎
-* hand:手
-* touched:触れた
-** The moment the groom's hand touched:「新郎の手が触れた瞬間」、"the moment" は「~の瞬間」を意味し、「触れた」という動作が続きます。
-* bride:花嫁
-* veil:ベール
-* floated:浮かんだ
-* into the air:空中に
-** the bride's veil floated into the air :「花嫁のベールが空中に舞い上がり」、"floated into the air 「宙に浮かぶ」や「舞い上がる」という動作を表します。
-* revealing:明らかにする、見せる
-* new world:新しい世界
-** revealing a new world:「新しい世界を明らかにし」、"revealing" は「明らかにする、見せる」という意味で、新しい世界が見えてくることを示しています。
-* yet:しかし、それにもかかわらず
-* no one:誰も
-* saw:見た
-** yet no one saw it:「しかし、誰もそれを見ていなかった」、"yet" は「しかし」として逆接の意味を持ち、誰も見ていなかったことを強調します。
-* thanks to:~のおかげで
-* new moon:新月
-** thanks to the new moon:「新月のおかげで」、"thanks to" は「~のおかげで」を意味し、新月の暗闇が何かに影響を与えたことを示唆しています。
(日本語訳)
新郎が花嫁のベールに触れて新しい世界が広がったが、新月の暗闇のせいで誰もそれを見なかった。
『9.THE HERMIT(隠者)の逆位置』より
サビアンシンボルのタロット詩集 〜Limited〜 悠鬼よう子 @majo_neco_ren
★で称える
この小説が面白かったら★をつけてください。おすすめレビューも書けます。
カクヨムを、もっと楽しもう
カクヨムにユーザー登録すると、この小説を他の読者へ★やレビューでおすすめできます。気になる小説や作者の更新チェックに便利なフォロー機能もお試しください。
新規ユーザー登録(無料)簡単に登録できます
この小説のタグ
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます