• 恋愛
  • 現代ドラマ

generated by ChatGPT

Ice that fills my hunger steals my warmth,
In the heart of the Huddle, where I long to forget sweet love,
Only your fingertips remain at four in the afternoon,
As if the broken nest is still known,
I call out the true name of the seal,
Saying it's already been proven,
And from the sky, waves of gold and silver rush,
Beautifully rolling on the strings of a lute.

The carefully woven clothes sway gently,
White, white, and hop briskly,
And cried without knowing the meaning of love,
The trigger that caused the event was love,
I hid the freshly-made cuteness in the closet one night,
And spoke out loud, immersed in the story that should be there,
Where the sound of jumping grasshoppers echoes on the boundary line between the sea and the sandy beach,
Whispering quietly.

On a cold night, the feeling of clinging tightly to my brain
When I first learned my ABCs,
Is bathed in a slimy, sticky, watery light,
And if it doesn't burst, it makes me feel a deep red nostalgia,
Singing of agony, oh fool.


Japanese Translation:
空腹を満たす氷は体温を奪い、
ハドルの中心に、心が、
甘い恋愛を忘れたい、
午後四時のなかにだけにいる君の指先を、
壊れた巣を、まだ、知られているみたいだから、
アザラシの本当の名前を呼ぶのに、
そんなことはとっくに証明済みだよって言うとなり、
空から、金も銀のなみがさわさわと走る、
リュートの弦の上にきれいに転がったと思う。

はたはたと揺れる、丹念に織った衣は白く、白く、小気味よく跳び、
夜露に濡れて、イベント発生のトリガーを引いた線こそが愛なんですよ、
大切にして意味があるともわからず泣いた。
誂えたてのカワイイを押し入れに隠した夜、せきららに話した、
そうして、そこにいるはずの物語にまみれて海と砂浜の境界線上をバッタが跳ねる響き、静かに囁く。
さむいよるに、あいうえおを覚えたころの、脳にぴったりと纏わりつく感触、
ねっとりぬめぬめ水あめのような白い光に照らされ、
種を奪われた、炸裂せぬものなら、深い赤の懐かしさを感じるからで、
苦悩をうたう、バカ。

コメント

コメントの投稿にはユーザー登録(無料)が必要です。もしくは、ログイン
投稿する