「月が綺麗ですね」って言われたら、全肯定するしかねぇだろ!
- ★★★ Excellent!!!
文豪夏目漱石が教師時代にI love youを訳するにあたって、かく訳すべきだと講釈した……というのはあくまで俗説に過ぎないようですが、そこに秘められた間接的な愛情表現こそが、文豪の表現たるに相応しいと、多くの日本語表現者達が感じてきたのは紛れも無い事実でしょう。
軽妙なテイストの中に、心の動きが伝わる描写は秀一だと思います。
肯定したい個人的な背景もあり、星3つとレビューを捧げたいと思います。