• エッセイ・ノンフィクション
  • 現代ドラマ

謎のパッチー

 雨の中開拓の村っていう、北海道開拓期の建物が集まってる施設に行きまして。結構楽しかったんですが、謎が残ったんです。

 なんかどこぞのホテルの缶詰料理メモみたいなのが残ってましてね。ほいで、牡蠣料理が並んでいる。

1個目が、「牡蠣 スチウ」。これはまあわかりますよ。牡蠣シチューですわな。クラムチャウダーみたいな感じでしょ。うまそううまそう。

2個目が「牡蠣 スウップ」。これもわかるよ。牡蠣スープ。いいねぇ、食いたい。

3個目よ。問題は。「牡蠣 パッチー」。ナニコレ??

一応ね、紙の下部に説明が書いてるんですが、それも読めないんですよ。金鍔?焼ノ「示久」(←一字です)チ

 なんすかね。でもね。今や21世紀ですよ。わかんないことはなんでもグーグル先生が教えてくれる時代です。開拓の村は電波悪かったんで、頭の片隅に疑問を抱えながら、帰って検索すりゃあわかるっしょって思いながら帰ってきてですよ。検索しても全然出て来ねえんだこれが!!

牡蠣 パクチー とかをサジェストされる。あーうまそうですね〜牡蠣ってあれで香りが強いから敢えて香りの強い草と合わせてね。明治とかの話だからさ。絶対違うでしょ。

で、ほかの部分、特に牡蠣 スウップから類推しますと、「ッ」は我々の今のカタカナ表記で言うと、「ー」になる。ってことは? 牡蠣 パーチー?

 今日牡蠣パーチーしちゃうー?
 ウェーイ!!
 パリピナイト過ごしちゃう〜?
 オケマル〜〜!!

 ってこと? そんなわけなくね? だから明治とかだっつってんだろ。聞け。俺の話を。オケマル水産の話は今してない!!

 

 まあ「パテ」ですかねえ。金鍔が謎ですけど……。食べてみたいですね、牡蠣パッチー。

2件のコメント

  • きんつばみたいに皮でつつんで焼く?的な?
    からあげ?フリッたー?
  • 流石にフリッターとかフライはないと思うんですよねえ、と思いながら、からあげってフランス語でなんていうんかなって調べてみたんです。

    Poulet frit

    ……p始まりではある!! ますますわからなくなりますなぁ。
コメントの投稿にはユーザー登録(無料)が必要です。もしくは、ログイン
投稿する