• 現代ファンタジー
  • エッセイ・ノンフィクション

タイトル変えた?(髪切った?のノリで)

 もうなんか自分の中でもさりげなさすぎて近況にする気も起こらなかったけど一応……。

 まほおちゃのタイトルをちょびっとだけ変えました。

旧:Pastel★Break!魔法少女はお茶してる💝 ~戦いはマスコットにおまかせで~

新:Astella★Magia! 魔法少女はお茶してる💝 ~戦いはマスコットにおまかせで~


 どっちでもええわ!って喝が飛んできそう。なにしろ英語の部分。まず読めねえよ!って人が多そうだし……。

 まあ英語なのは趣味なんですけどね。無駄に威を借りれば、★3桁ついてる作品とかも全然英語入ってるタイトルあるし……。


 不要な言い訳はさておき、最初のはまあ序盤と中盤のあいだの「パステルがブレイクする」アレを指してただけ。あとブレイクが休憩って意味(つまりお茶する…ってコト!?)もあったので、ダジャレです(◜◡◝)

 タイトルはいつもコール(音読)が映えることを意識してて、「魔法少女は~」の前にカタカナで何か欲しかったんですね。かっこいいやつ✨
 ただ正直Pastel~はしっくり来てなかった、と。なにしろ前半だけにはまるタイトルですし、ブレイクは気に入ってましたがパステルは取って付けで……。

 で、こないだイラストが来た関係で、ロゴも作りたいな~となって、自作にせよまた発注にせよ、タイトル確定させないことには始まらないということで、本腰入れて考えてみました。

 正直まだ自分でも納得できてるのか曖昧なんですが、ひとまず「Astella★Magia!」
 アステラ・マギアです。

 Astellaは造語。星型(星状)や星の~という意味の英語「astero(アステロ)」と、同じく星という意味のラテン語「stella(ステラ)」を合成しました。合成した理由は、ただの語感重視(•̀ᴗ•́)و✧ ステラマギアはなんかヤだったんスw

 Magiaはラテン語の魔法です。知ってる人は知ってますね。エエエーエーエー


 つまりアステラ・マギアは「星の魔法」。どういうことなんでしょうね。

 本作の魔法少女たちの名前に一律でついてる「アストラル」も「星の」という意味です。
 明日の更新あたりから物語の核心も見え隠れし始めるので、ちょうどいいタイミングだったかもしれません。


 ちなみにこれは余談ですが、「星」はタロットにもありますね。
 正位置が「希望、ひらめき、願いが叶う、絶望からの再生」、
 逆位置が「失望、絶望、無気力、高望み、見損ない」を示すそうです。

 うーん、図らずもピッタリとは……。

2件のコメント

  • 星!?魂が遠くに言っちゃうってそういうこと!?

    タロット逆位置が不穏すぎて何とも。
    明日ヤバいんですってね!心構えして読みます!
  • >霜月サジ太さん
    コメントありがとうございます、霜月さん!本編にもお越し頂いてありがとうございます!

    星って色々解釈できますよねえ(*˘ω˘)「とても遠い」も確かに一つ。
    タロットの「失望」「絶望」「高望み」あたりもすでに回収しちゃった感があります。「無気力」もある意味今日の更新……。

    こっからどう正位置に持っていけるのか、ご期待ください(๑>ㅂ<)و✧
コメントの投稿にはユーザー登録(無料)が必要です。もしくは、ログイン
投稿する