捜11-03 謝允作符 他二編
○謝允作符
○猿母斷腸
彼は猿の子を庭の木の上に吊り下げ、母猿に示した。母猿は自らの頬を打ち、なんとか解放してほしいかのようなしぐさを取ったが、とは言え猿である、人の言葉が喋れるわけでもない。彼も結局は解放することなく、それどころか母猿の前で小猿を殴り殺した。母猿は悲鳴を上げ、身を投げて死んだ。かれが母猿の死体に近付き、その腹を割くと、腸がズタズタとなっていた。
それから半年とせず、彼の家に流行病が襲い、一家は全滅した。
○黃赭問路
黃赭は祝詞を唱える。
「そなた、靈物よ。道を失いし我を背に乗せ、道を示すべし」
龜は回れ右をして歩き出し、黃赭もそこに付き従った。十里ほどを進んだところで、沢辺にたどり着いた。見れば商船が川には浮かんでいる。そこで黃赭は食べ物を求めようと、商船の乗組員らに向け、言う。
「先ほど、巨大な亀を見かけたのだ。ともに捕らえようぞ」
それを言い終わった黃赭の顔に大きなできものが生じた。しかも亀の去った方面にいくら進んでも亀の気配もない。黃赭はなんとか帰宅が叶ったものの、できものが悪化し、死んだ。
謝允作符
鉤鵅鳴於譙王無忌子婦屋上,謝允作符懸其處。
猿母斷腸
臨川東興,有人入山,得猿子,便將歸。猿母自後逐,至家。此人縛猿子於庭中樹上,以示之。其母便搏頰向人,欲哀乞,直是口不能言耳。此人既不能放,竟擊殺之。猿母悲喚,自擲而死。此人破腸視之,皆斷裂矣。未半年,其人家疫,一時死盡滅門。
黃赭問路
鄱陽縣民黃赭,入山採楊子,遂迷不知道。數日,飢餓。忽見一大龜,赭便咒曰:「汝是靈物。吾迷路不知道,今騎汝背,示吾路。」龜即回右轉,赭即從行。去十餘里,便至溪水。見賈客行船,赭即往乞食,便語船人云:「我向者於溪邊見一龜,甚大,可共往取之。」言訖,面即生瘡;既往,亦復不見龜。還家數日,病瘡而死。
(捜神後記11-3)
謝允
こういう人物を少しでも拾いやすくで切るよう、索引を作っているわけです。どれどれ。
謝拠の子、謝裕の父https://kakuyomu.jp/works/1177354054891500185/episodes/1177354054893753574
ここでも謎の方術炸裂。
https://kakuyomu.jp/works/16818093079088499112/episodes/16818093080013449270
やっべ捜神後記でも既に出てきてんじゃんこの人。まったく記憶になかった。ほんとに、なんで世説新語みたいに頭に入ってこないんだろうなぁ捜神後記。まぁひとつにはもう最初から人物系をアウトソースしようと思ってるから、ってのもあるんでしょうね。覚えることも大切ですが、整理しやすい棚を作れるのも大切。両軸で行きたいもんです。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます