独存者の庭

沙羅 双樹郎

???. Epiklesis

我が主の猛き心臓よ、どうか鎮まり給え

May (my) lord’s angry heart be reconciled,


見知らぬ神よ、どうか鎮まり給え

見知らぬ女神よ、どうか鎮まり給え

我が身を見捨てし神よ、どうか鎮まり給え

我が身を見捨てし女神よ、どうか鎮まり給え

May the god I do not know be reconciled,

May the goddess I do not know be reconciled,

May the god, whoever he is, be reconciled,

May the goddess, whoever she is, be reconciled,


未だ己が過ちが分かりませぬが、しかし

我が神が我が名に親しみをお持ちにならず

我が女神が我が名に親しみをお持ちにならず

我が神が我が名に慈しみを込めず呼び給うた

我が女神が我が名に慈しみを込めず呼び給うた

[I do not know] what wrong [I have done],[ ] the wrong [ ].

[My god did not call my name] with favor,

[My goddess did not call my name] with favor,

[My god did not] pronounce my name [with favor],

[My goddess did not pronounce my name with favor].


腹を満たす糧を見つける術がなく

喉を潤す水を水蹴る術がなく

我が神に意図せずして粗相を犯しました

我が女神に意図せずして禁忌を犯しました

I could not eat for myself the bread I found,

I could not drink for myself the water I found.

I have perpetrated unwittingly an abomination to my god,

I have unwittingly violated a taboo of my goddess.


我が主よ、我が営みと、犯した過ちの罪深さを認めます

我が神よ、我が営みと、犯した過ちの罪深さを認めます

我が女神よ、我が営みと、犯した過ちの罪深さを認めます

見知らぬ神よ、我が営みと、犯した過ちの罪深さを認めます

見知らぬ女神よ、我が営みと、犯した過ちの罪深さを認めます

O (my) lord, many are my wrongs, great my sins,

O my god, many are my wrongs, great my sins,

O my goddess, many are my wrongs, great my sins,

O god, whoever you are, many are my wrongs, great my sins,

O goddess, whoever you are, many are my wrongs, great my sins.


何が悪かったのか分かりませぬ

何を犯したのか分かりませぬ

何を穢したのか分かりませぬ

何を破ったのか、分かりませぬ!

I do not know what wrong I have done.

I do not know what sin I have committed,

I do not know what abomination I have perpetrated,

I do not know what taboo I have violated!


然る主がこの身を眺めるまなこに怒りを滲ませ

然る神がこの身と向き合う時、憤りを覚え

然る女神がこの身に怒りを下し、病を煩わせ

然る神がこの身の肌を擦り剥かせ

然る女神がこの身に災いを降らせ給うた

A lord has glowered at me in the anger of his heart,

A god has made me face the fury of his heart,

A goddess has become enraged at me and turned me into a sick man,

A god, whoever he is, has excoriated me,

A goddess, whoever she is, has laid misery upon me!


百方を探り当てども助けは来ず

百夜を泣けども寄り添いは来ず

百文を並べども聞く者はおりませぬ

惨めにもこの身は盲いており、何一つとて見えませぬ!

I keep on searching, but nobody will help me,

When I wept, they would not draw near,

When I would make a complaint, no one would listen,

I am miserable, blindfolded, I cannot see!


願わくば、慈悲深き神よ、どうか振り向き給え

誓います、我が女神よ、御前に末永く平伏します

Turn towards me, merciful god, as I implore you.

I do homage to you, my goddess, as I keep groveling before you,


人は愚かで無知なる生き物でございます

幾千幾万の名前が付いたとて、

彼らに何が分かりましょうや?

善き営みと悪しき営みの境目すら、彼らには分かり得ぬのです!

Men are slow-witted and know nothing.

No matter how many names they go by,

what do they know?

They do not know at all if they are doing good or evil!



【あらゆる神々に請い願う祈り】より




引用元


・To Any God

【From Distant Days: Myths, Tales, and Poetry of Ancient Mesopotamia】(1995)、Benjamin R. Foster


This quotation has been approved by Professor Benjamin Foster. (2024)

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

独存者の庭 沙羅 双樹郎 @sarasoujurou

★で称える

この小説が面白かったら★をつけてください。おすすめレビューも書けます。

フォローしてこの作品の続きを読もう

この小説のおすすめレビューを見る

この小説のタグ