応援コメント

すべてのエピソードへの応援コメント


  • 編集済

    こんばんは。
    興味深く読ませていただきました。

    おっぱいのことを四六時中考えているは確かに言い過ぎですね。普通の人でも一日に三十分から一時間ぐらいのものでしょう。

    おっぱいって語源がはっきりしてなかったんですね。今まで考えたことなかったから面白かったです。

    けど確かに響きがいいんですよね『おっぱい』。声を大にして言いたい日本語の一つです。

  • コメント失礼します。言われてみれば、不思議な言葉。なんたる盲点。考えたこともありませんでした。気付きをありがとうございます!

    作者からの返信

    水松さま
     いらっしゃいませ!🤗
     たまたまポルトガル語をちょこっと勉強していたら、「オッパイ」と聞こえる、しかもその意味がある単語と出会いました。😳
     それで日本語のオッパイの語源を調べてみたら、奇説珍説のオンパレード。ポルトガル語由来の方が説得力があるじゃないかと新説をぶち上げました。😄
     証明は難しいのですが😓、これがきっかけで真相解明が進むと嬉しいです。ポルトガル語だとは思うんですけどね。😊
     こちらこそ、最後までお付き合いくださり、誠にありがとうございました。🙇‍♂️

  • 最高です!
    世界はオッパイで繋がっている♪
    面白かったのです( >д<)、;'.・

  • すごいです!
    ありえます( >д<)、;'.・
    ポルトガル語、ばんざーい♪

    作者からの返信

    浬さま
     ですよね、ですよね!😇
     オッパイポルトガル語由来説、ばんざーい♬😆

  • 検索履歴がおっぱいまみれですね。
    音声学では、小さな子は「ぱぴぶぺぽ」と口にするとものすご〜く楽しい気分になるそうです。言いたいんだそうです。だから子供向けの市販のお菓子って、プリッ◯、ポッ◯ー、パピ◯、など、口に出しておねだりしたくなるように名付けられているそうです。
    「お」は尊いものとして。「ぱい」は世界で小さな子が言いたいものなんでしょうね(^^)きっと。

    楽しかったです!!!!

    作者からの返信

    蜂蜜ひみつ様
    >検索履歴がおっぱいまみれですね。
     だ、大丈夫です。最近はお歌の検索をいっぱいしましたので。😅

    >音声学では、小さな子は「ぱぴぶぺぽ」と口にするとものすご〜く楽しい気分になるそうです。
     ああ、それはそんな気がいたします。乳児は喃語を話すにしても最初は母音、つぎに両くちびるを使って発音する両唇音で話し始めますから。😊

     あるご夫婦が、自分の子供が最初に話す意味のある言葉は、ママかパパか賭けをしていたらダークホースの登場で引き分けになってしまいました。正解は「アンパンマン」。🤣

     受け売りですがこのアンパンマンという言葉はすごいのです。3つの異なった時代の異なった外国語由来の外来語が1つになっているのです。アンは古代中国語の餡。パンはポルトガル語のpão。マンは英語のman。素晴らしいじゃありませんか?🧐

     オッパイの話に最後までお付き合いくださり、誠にありがとうございました。😆

  • めっちゃ深く考え、議論されている( *´艸`)
    実際にこれ調べ上げて書いていたら凄い!(・o・)
    男女関係なく使われるのも新しいというか、日本男性からしたら
    ちょいと恥ずかしいというか(/ω\)
    日本語だけでなく色んな言葉で似たのがあるんですね!(*´▽`*)

    作者からの返信

    ゆーり。様
     実は本当に調べ上げたのです。それをそのまままとめたのじゃ面白くないので、対話形式に!😁
     もちろんポルトガル語説のコントはただの想像ですが。😆
     何はともあれお楽しみいただけたならば、作者としては幸甚でございます。🙇‍♂️

  • 面白いです!
    王牌であって欲しいと切に願います(笑)
    エロスを感じさせることなく使えそうだし!

    神々しさすら覚えます(笑)

    作者からの返信

    さかもり様
     残念ながら古代中国の春秋戦国時代の学者の王牌さんは完全なるフィクションです。😓
     中国の百度百科で検索🔍をかけると、四川省出身の爽やかイケメンお笑い芸能人の王牌さん(本名が王維さん!歴史上有名な詩人と同じ!)が出てきます。なかなかの男前ですが、日本語の「オッパイ」とは関係なさそうです。😃

  • 会話テンポも良くて飽きがこない&面白い……そして何より予想以上に豊富な考察!
    面白かったですっ……本当に奥が深い、言語の歴史を追うのも楽しいですね……!
    ヒューッ!ฅ(˘ω˘*ฅ)

    作者からの返信

    初美陽一さま
     応援コメント、そしてレビューコメントもありがとうございます。😊 「オッパイ」は身近にあって大切なものなのに、どうしてそんな名前で呼ばれているのかあまり考えるヒトもいません。そこで自分の仮説が妥当なのか、真剣に考察してみた大人の自由研究です。お楽しみいただけたならば何よりでございます。😆

  • あー……。『語源由来辞典』の編集者は、民明書房を知らなかったんですな……(汗)

    ただ、30年以上を経た今でこそ前期後期いっしょくたにしてネタ扱いされてますが、呉竜府より前の民明書房ネタは作り込みがすごいですからね。
    特にベラミスの剣や錯距効果なんて、ネタだと知らなければほとんどの人が見抜けないのでは?
    毎週ではないにせよ、週刊連載であれだけ「いかにもそれっぽく」作っていた宮下先生は本当にすごいと思うんですよ。

    ……まあ、それで「あかん、信じちゃう読者多すぎる」となって呉竜府からはダジャレ・こじつけ路線に変わった訳ですが
    【呉竜府でやっと疑いを持った、当時小学生だった奴】

    作者からの返信

    吾妻藤四郎さま

    ワタクシも多々民明書房には騙されたクチです。😅
    おそらくWikipediaの筆者も『語源由来辞典』の編集者もネットの風説を拾っただけでその裏付けも「王牌」についても調べてないだけであろうと思います。🤪

    民明書房までたどり着けたら、その存在を知っていれば王牌説は採用しないでしょうし、知らなければ出典として民明書房刊行の書名を嬉々として載せたでしょうから。要は只の怠慢であると考察します。🧐

  • 拝読致しました。
    学識と勉強と歴史と妄想が渾然一体となった筋書きに笑わせて頂きました(⁠≧⁠▽⁠≦⁠)
    ここまで真面目に突き詰めるとは!
    面白かったです。

    作者からの返信

    たけざぶろう様
     ありそうでなかった語源を探るミステリーです。テーマがオッパイですが真面目に追求するといろいろなことがわかりました。🧐
     お楽しみいただけたのならば、何よりでございます。🙇‍♂️

  • 拝読致しました。
    レビューコメントで見つけ、あんまりにも堂々としたタイトルに負けて来てしまいました……(_ _;)マケタカンガスゴイ
    どんなチン説が展開されるか、読ませて頂きますね!(・∀・)
    ちなみに、自分は甘い声でおっぱいを切々と歌い上げるスピッツの「おっぱい」という曲が好きでした(⁠ ⁠ꈍ⁠ᴗ⁠ꈍ⁠)

    作者からの返信

    たけざぶろう様
     もはや恥じらいのかけらもない、いい歳こいた大人の全力の自由研究です。😄スピッツの『おっぱい』拝聴しました。想像以上に良い曲でした。ご紹介ありがとうございました。🙇‍♂️

  • なんかすごい学術的だった気もするけどなるほどわからん具合が良かったです。
    ありがとうございました。

    作者からの返信

    神崎あきら様
     はい、結局のところはよくわからんのです。😓だからといって民明書房の王配説はあのままは載せてたらあかんでしょう。ポルトガル語由来説が王配説に下克上をするのがワタクシの夢です。😤
     最後までお付き合いくださりまことにありがとうございました。😊

  • あかん、こんなところで民明書房は反則やー!
    さすがです、面白いです。

    作者からの返信

    神崎あきら様
     ありがとうございます。😊いえいえいえ、王配説を調べていったら、まさかのまさかでほんまに民明書房が出てきてもうたんです。こんなん笑うしかないですやん。😅

  • ふふ……これは理解するものじゃない感じるものだと思ってラジオのように楽しませて頂きましたよ……。え、狙い通りですよね!? 不覚にも「平たい胸族」で最大笑速がきました。そんなご無体な! 
    ポルトガル語語源説はもう自分の中で正説として記憶されました。
    頭と肩と表情が凝ったとき、いつもゆるませてくれる。短編賞発表を楽しみにしてます!もっていってください☆=

    作者からの返信

    る。様
     ありがとうございます。😆ワタクシとしては多くの方々に「オッパイ」ポルトガル語由来説を布教できて大満足です。

     楽しみ方は人それぞれです。読み飛ばしてニヤリ😎と失笑、あるいはガハハ🤣と爆笑するもよし。真剣にノートをとって言語学🧐を深めるのもよし。「オッパイ、オッパイ」とマントラのように唱えて瞑想🧘‍♀️するもよしです。

     読者の皆様が何らかの形でリラックスできれば作者冥利でございます。😌

  • こんにちは。
    みんみん書房の段階でネタ系かと思いきや、想像以上に学術的で面白かったです。
    確かに、語源って言い回しだったり、海外の言葉が変化したり、昔でいう省略言葉が今も残ったりで、案外真相はそのようなものかと思いました。
    これって、実はミステリーでもいけますよ。
    こういう勉強系ミステリーってみんな好きです。

    作者からの返信

    小林勤務さま
     ふふふ。😏 この自由研究、最初からジャンルをミステリーでエントリーしておいてよかったと今、ようやく確信が持てました。ありがとうございます♪😊
     たしかに邪道で「オッパイ」というネタ狙いの作品ですが考察は基本的に真面目でした。🧐
     あんまりそういう作品はないから隙間産業です。😅 
     最後までお付き合いくださり、誠にありがとうございました。🙇‍♂️

  • 最後までよめてよかったですw
    めっちゃおもしろかった! ありがとうございました!

    作者からの返信

    珠邑ミトさま
     この度は馬鹿ばかしいお遊びに最後までお付き合いいただき、加えてレビューコメントまでいただいてしまいました。🥹誠にありがとうございました。😄
     諸々の事情で長篇には手を出しづらい状況になっておりますが、お邪魔させていただきました短編のほうはぜひご紹介させていただきたいと思いました。後ほどお名前を出させていただきたいと思います。🙇‍♂️

  • 男塾(笑)😂
    そういやそんな名前だった気もする(笑)🤣
    逆に男塾の影響力を讃えたい(笑)

    作者からの返信

    深川さま
     おのれ、まだ生きていたか民明書房!🤨 Wikipediaも語源由来辞典も民明書房発の情報に騙されすぎです。🤣 中国のネット百科事典百度の中国語版の方には王牌説は載っていません。後でその話も出てきます。😁

  • おっぱい……深いです。これから私の拙作でもおっぱい連呼しても恥ずかしくない気がしてきました(笑)
    勉強になりました。ありがとうございました。

    作者からの返信

    八万さま
     こちらこそオッパイのディープな世界に最後までお付き合いいただき誠にありがとうございました。😊
     しかしながら、作品内でオッパイを連呼しても恥ずかしくないというのは錯覚です。やたらオッパイと入力していると、後で羞恥心と後悔を感じることになります。それはもう。😳
     やはりオッパイという言葉のご使用は、適量を守った方がよろしいかと思います。😅

  • おっぱい、バンザイ🙌🙌

    おそるべしおっぱい ありがとう😊おっぱい

    楽しかったです♪

    作者からの返信

    @niku_9さま
     ありがとうございます。😁 粉ミルクと哺乳瓶で代用できますが、人類にとってオッパイは大切です。ロマンです。オッパイ万歳🙌

  • 今度からおっぱい見たら、考え過ぎて今までと同じようなイヤらしい気持ちになれなくなります。
    責任取ってください(⁠+⁠_⁠+⁠)

    作者からの返信

    @ushimoooさま

     それは大変申し訳ないことをしてしまいました。ではこれからはオッパイの代わりにお尻を見ていやらしい気持ちになりましょう。😍

  • アカデミックで素晴らしい内容の作品でした。

    >フランス語のpoitrine (プワトリヌ)は女性名詞に

    という記述に驚かされました。「美少女戦士ポワトリン」て、そういう意味!?

    そうそう、笑いすぎてまた肋骨が折れました。治療費請求していいですか?

    作者からの返信

    大石さま
     
     お褒めに預かり光栄でございます。😊

     アタクシも気づいてはいたのですが、良い子ぶるために見て見ぬふりをしてスルーしていたのに。(笑)🫣

     Wikipediaにも「“ポワトリン”とは、フランス語で“胸(Poitrine)”を意味する語。」と明記されています。

     直訳すると『美少女戦士おっぱい』❗️🤣小さいお子さまたちには見せられない、三流成人向けビデオみたいなタイトルになってしまいます。😂 

     ということで治療費の請求は『美少女戦士ポワトリン』制作の東映あてでお願いいたします。😁

  • すごいです、ここまで真剣に取り組んで結論に至るとはw
    最高です(^^♪

    作者からの返信

    どまんだかっぷ様
     調べ出したらけっこう面白くってハマってしまいました。😅「オッパイ」ポルトガル語説、100人以上の方にお読みいただけましたのでこれをきっかけに、本当の語源を専門家の方が突き止めていただけたらなと思っております。それまで暫定でワタクシはポルトガル語説を推したいです。最後までお付き合いいただき誠にありがとうございました。😊

  • これは、大事な大事なお話ですね(^^♪
    私もおっぱい大好き♪
    それを真剣に考える、見事な取り組みです🎵
    脱帽です(^^♪

    作者からの返信

    どまんだかっぷ様
     はい。ワタクシ、大人の自由研究として興味のあるテーマだったので真面目に調べてみました。😄
     ワタクシ、プロレスも大好きなので御作品の方にもお邪魔させていただきたいと思います。😁

  • おっぱいは奥が深いですね笑
    途中の民明書房でどこまで信じて良いのか不安になりましたが、真面目に考察されていて面白かったです!

    作者からの返信

    同歩成さま

    やはり民明書房は敵ですね。😡でも、オッパイという言葉の謎の奥深さが伝わってよかったです。😊最後までお付き合いくださり誠にありがとうございました。😁

  • おっぱいハンセン笑
    テキサスの暴れん坊感があるようなないような。

    作者からの返信

    同歩成さま

    ハンセンはカウボーイスタイルでしたから、cow(雌牛)のオッパイにも縁があったのではないでしょうか。オッパイ•ハンセン! ありかもしれません。

  • 普通に読んでましたが、出典が民明書房でしたか笑

    作者からの返信

    同歩成さま

    王牌説だけが民明書房発のネタです! あとは一応ちゃんとした学説です。というか、Wikipediaも語源由来辞典もネタ元をちゃんと確認してから選んでのせて欲しいものです。😤

  • 王牌って、まさか……
    と思っていたらやっぱり大河内民明かー。
    くだらないー(例によって褒めてますよ)

    作者からの返信

    大石さま
     王牌説をでっち上げたのはワタクシではございません。大河内民明が設立した民明書房なのです。濡れ衣です。風評被害です。おのれ、民明書房め〜!😡 といいますか、ウィキペディアも語源由来辞典も、もうちょっとネタの裏付けを取って欲しい気がします。😤

  • とても面白かったですね。

    何となく、これから構想するお話に、おっぱいの登場回数が増えたりして……(笑)

    作者からの返信

    根 九里尾さま
     ありがとうございます😊 うーん。読んだり、見たりする方が好きなのですが、いざ自分がセクシーなシーンを書けと言われても自信はありませんねぇ。おっぱいの登場回数が増えるとしても、主人公が乳牛の飼育を始めるぐらいしか思いつきません。ヘタレです。トホホ。🥺

  • ほほう、興味深いテーマですねฅ(@ω@ฅ)(眼鏡クイッ)

    これはチェックせねばなりますまい、痴的……いえ知的好奇心の赴くままに、ええもう学術的興味のためにっ。研究による人類の発展のフフッために!
    要チェックさせて頂きますネ……!
    ハハハฅ(˘ω˘*ฅ)ハハハ

    作者からの返信

    初美陽一さま
     ふひふひふひ。釣られましたね。実はこのお話、ほとんど全くエロくないのです。😁
     ただし、知的好奇心と学術的興味は十分に堪能していただける自信はございますので、お楽しみになさってくださいませ。😆

  • おっぱいが いっぱい!
    (〃ω〃)

    すごいです。
    テストに出ない知識を真面目に深堀り!
    面白すぎます。
    楽しすぎます。

    よきかな よきかな ww

    作者からの返信

    結音(Yuine)さま
     この世界は不思議に満ちています。大人にしかできないちょっと恥ずかしい自由研究、お楽しみいただけたならば、何よりでございます。😆

  • >ただの変態やなかったんやな

     そうですよね。知的な変態さんですものね。勉強になりました!

    作者からの返信

    @Teturoさま
     知的変態。ワタシの好きな言葉です。だって秘密戦隊と響きが似ているから。😆
     お楽しみいただけたならば、何よりでございます。😊

  • おっぱい深いな〜。
    wiki先生の言う語源より
    ポルトガル語説
    説得力が素晴らしかったです。
    杯もあるかなぁ、と思いますね。
    純粋に形状も近いですし。

    真面目に考察しているのも愉快で
    テンポよく入る関西弁のツッコミも
    小気味よく、楽しんで
    最後まで一気読みしちゃいました😆

    作者からの返信

    丸山 令さま
     一気読みありがとうございます♪😊 一杯説も人気ですね。でも「い」がどうして「お」に変わったのかが気になります。ワタクシはやはりポルトガル語説が本命です。😅
     お楽しみいただけたならば何よりでございます。😊

  • これは、誰かが、言語学の博士論文にして解明を試みてほしいですね。結果はイグノ=ブル賞になるかも?いや、土岐三郎頼芸さんをイグノーベル賞に推薦します。

    作者からの返信

    @fumiya57 さま
     オッパイの謎どなたか専門家の方に解き明かしていただきたいとは思いますが難しそうですねえ。ところでイグ=ノーベル賞に文学賞があることを初めて認識しました。受賞者のみなさんの業績を見て大笑いさせていただきました。ありがとうございました。🤣

  • こんなにオッパイ連呼しながらレーティングに引っ掛からない作品も珍しいと思うのです。一つの言葉から古今東西の言語を駆け巡る知的冒険が繰り広げられる、とっても真面目な変態文学。面白かったです(≧▽≦)

    失礼ながら場をお借りして。
    拙作に温かなレビューコメントを書いてくださって、ありがとうございました!
    非公開前に読んでいただくことができて、こちらこそ、とても嬉しかったです(*^^*)

    作者からの返信

    こよみ様

     オッパイを連発して人を引き寄せていますが、実は全然エロくもなければいやらしくもないから運営様も文句を言えないエロエロ詐欺でございます。😎

     タグには最初からちゃんと「エロなし」と明記されていますからエロを期待していた方が読んでエロくないからといって怒るのはお門違いってもんです。😁
    はい
     それはさておき、非公開前に滑り込みであの作品を読むことができて本当によかったです。なるほど、日本が40%沈んだと言う共通した未来社会なのですね。同じ世界観の他の作品も楽しみになってきました。😊

  • 最後は謎に満ちたままでしたねww

    eiは英語、ドイツ語、オランダ語などでは「アイ」という発音をします。
    ポル語のpeitoも他言語との訛りなどでミックスされていれば「パイト」と発音されていてもおかしくないと思います。言語は色んな言語の影響を受けて現在の形になっていますから、必ずしも正しいという標準語が存在しないとも言えるんですよね。

     僕がいたイングランド北部では訛りが強烈で、英語に聞こえないような発音をしている単語もちらほらありましたし、「オパイト」と聞こえていてもおかしくないかと思いました。

     何にせよ語学は面白いですね。楽しませて頂きありがとうございます。

    作者からの返信

    KAZUDONAさま
     はい。結局のところ「オッパイ」はいつどこから現れてどのように広がったのか、謎のままです。😅
     ワタクシはポルトガル語説を推しますが、そのうちどこかの民家の蔵から決定的な証拠の古文書が発見されるかもしれませんね。😊
     おっしゃる通り、言語っていうのは他の言語の影響も常に受けているわけですし、ポルトガル語もポルトガルのポルトガル語とブラジルのポルトガル語は、音の響きが全然違うそうですから、ポルトガル語の発音の幅というのは結構広いのではないかと思っております。🧐
     外国語はかじってみると、いろんな面白い発見がありますよね。こちらこそ最後までお付き合い誠にありがとうございました。🤗

  • ポルトガル語とは予想外でした。
    因みに英国人がポルトガル人にアイ・ラブ・オッパイと言ったらポルトガル人はどう受け取るのでしょうか?

    作者からの返信

    八万さま
     I ❤️ NY などと書いたTシャツは世界中に溢れていますから、アイラブまではそのままの意味で通じると思います。🤔
     さて、問題のオッパイですが、おそらく乳ではなく父の方に聞こえると思います。だから日本語訳するならば「アイラブ父ちゃん」😁
     もし乳の意味に聞こえてしまった場合はちょっと面倒なことになります。😓
    Qual é, esquerda ou direita?
    (クアウ・エ、イスケルダ・オゥ・ヂレイタ?)
     多分そう聞かれると思います。意味は、「左右どちらですか?」
     そう。o peito は単数形。あなたは左右両方のおっぱいではなく、そのうちの一つだけを愛していると次たことになります。マニアック〜!😅

  • 真面目に考察しすぎててオッパイがなんか文学的なもんに思えてきたわ…
    考察乙でした( ゚∀゚)ノシ

    作者からの返信

    三流FLASH職人さま
     もし、字数がもっとあれば江戸時代の春画の話なども絡めたもっとエロい話になる可能性もあったと思います。😅
     字数の都合もあってエロなしでしたが、結果的にはそれでよかったのかもしれませんね。😁
     話のネタにはなるけれど、それ以外何の役にも立たないこんな考察に最後までお付き合いいただき、誠にありがとうございました。😆

  • 最後にみんなの疑問に答えてくれたのかな?
    わたしの「ペチャパイ」疑問も発見して、ちょっと嬉しかったです。
    (〃∇〃)
    ありがとうございました!

    作者からの返信

    陽咲乃さま
     実は応援コメントでのやりとりや、みなさまのレビューコメントでのやりとりがあまりにも面白くて。😄
     一度読んでしまった人は後から増えた応援コメントやレビューコメントを読む事は無いでしょうからもったいないと思ったのです。🥹
     幸いなことに字数が余っていたので蛇足ですが、もう一話入れさせていただきました。😆
     お楽しみいただけたのならば幸いでございます。🤗

  • 考察の凄まじさに、ただ、ただ、圧倒されながら、楽しく勉強させて頂きました。ありがとうございました( ;∀;)

    作者からの返信

    福山さま
     いい歳こいた大人の全力の自由研究でございます。そりゃそうです。子供がオッパイをテーマで自由研究をしていたら偉いことです!😆
     最後までお付き合いいただきありがとうございました。一緒にお楽しみいただけたのならば何よりでございます。🤗

  • 真剣に最後まで読みました。
    深いですね。おっぱい……。

    作者からの返信

    白兎さま
     おっぱいという言葉の裏側には、想像以上に深い世界が広がっていました。お楽しみいただけたのならば何よりでございます。😳

  • 先生、ありがとうございました!

    1個論文が書けそうですね。

    作者からの返信

    みかみ様
     いやいや、論文なんて立派なものは書けやしません。せいぜい自由研究でございます。😓
     レビューコメントも本当にどうもありがとうございました🤗

  • 面白かったです!

    大いに笑わせていただきました!

    作者からの返信

    夢神さま
     ヘンテコリンなお話に、最後までお付き合いいただきまして、まことにありがとうございました。お楽しみいただけたなら何よりでございます。🤗

  • おもしろかったです。理屈なんだか、屁理屈なんだかわかりませんが……納得させられてしまいました。
    隠れキリシタンの場面は、再現ドラマになっても受けます!
    昔の○○三面記事とか、○○ナイトスクープような、謎解き解説(珍妙解説)の面白さも感じました。
    ためにならないようで、ためになったりして!

    作者からの返信

    根 九里尾さま
     ありがとうございます♪😊 通説があんな感じだから屁理屈でも言ったもん勝ちかなと😅
     ウイークエンダーでしたっけ。懐かしのテ▷ビ三面記事! そして探偵ナイ▷スクー▽゜。面白くてためになりましたよねえ。😊
     この作品、全然役には立たないし、ためになるかも微妙だけれど面白がっていただければ本望でございます。😆


  • 編集済

    ほうほう、なんとなく納得できました。語源を探っていくなんて、初めての経験で面白かったです。
    やっぱり土岐さんは賢いですね〜

    うちの地元では、小さい胸のことをペチャパイというのですが、これって全国共通ですかね?
    スペイン語でペチャという単語が出てきたから、ちょっと気になりました。
    (^◇^;)
    追記
    読み返したらペチョでした。

    作者からの返信

    陽咲乃さま
     ペチャパイは全国共通です。😆北陸の田舎出身のアタクシにも通じます。語源は「ぺちゃんこなオッパイ」の略で対義語はデカパイ。こちらは「デカいオッパイ」の略です。🥸
     ちなみに「ぺちゃんこ」の語源は、水気のあるものを下に叩きつけて潰れるときの「ぺたん」という音から来ているそうなので、スペイン語由来ではありませんでした。🙅‍♂️

  • これはもう、古典落語ですな。
    おあとが宜しいようで。

    作者からの返信

    白兎さま
     はい。毎度バカバカしい一席にお付き合いいただき、誠にありがとうございました。🙇‍♂️

  • いい大人が、時間かけておっぱい検索してるの想像すると(笑)。

    作者からの返信

    白兎さま!
     それは言わない約束でしょう!😭 たしかにアホなことをやっている自覚はあります。😜 でもアホなことだって力いっぱい全力で頑張れば、きっとナニか素晴らしいモノが生まれる・・・・・・のかどうなんでしょうね、実際のところは。🤔

  • 面白かったです!
    『土岐書房』!続刊をお待ちしております!

    作者からの返信

    豆ははこ様
     ありがとうございます♬😊
    この続きをちょっとだけやります。「土岐書房」レーベル、どうやって出しましょうか?🤔

  • こんにちは。おお、『日国』!と思いましたら、オチが……。
    さすがでございますね!

    作者からの返信

    豆ははこ様
     オチと言いますか、まさかあの民明書房がここで出てくるとは本当に想定外だったのですよ。もうとっくに消えたと思っていましたから。😅

  • おっぱい語源について、真面目に語らうって……。
    まあ、面白いからいいか!

    作者からの返信

    白兎さま
     さすがアタクシ!みんながこんなトコロでできないことを平然とやってのけるぞ!
    (歳とって羞恥心がなくなっただけ)😆

  • おっぱいにつられて、読みに来ました。

    作者からの返信

    白兎さま
    なんだか川柳を思いつきました。

     胸の揺れに
     合わせて跳ねる
     えろウサギ

    <(_ _)>

  •  オッパイなのに男性名詞?

     と思ったら、通訳さんの誤訳だったとは……

     奥が深過ぎます。次の語源は何でしょうねぇ。まさかチン◯ンでは!!

    作者からの返信

    @Tetsuroさま
     実はラテン語族(ここ間違いでした。ごめんなさい。「ロマンス諸語」が正しいです。訂正させていただきます)ではだいたいオッパイは男性名詞。ポルトガル語の peito は間違いなく男性名詞なのです。ポルトガル語だけでなくスペイン語イタリア語フランス語もオッパイは男性名詞でした。🧐
     一方でドイツ語やロシア語では女性名詞なのです。これはこれで非常に興味深いものだと思います。😁
     チン◯ン? やりません! いや、気にならないわけでは無いですけども、モチベーションがわかないです。ワンコの芸の方も気になりますけど。😓

  • 最高でした。

    戦国からキリシタンの話とかマジでありそうだもんw

    僕も英語の教師をしていましたが、
    pencil(ペンソー)が聞き取れない日本人が無理矢理ペンシルってカタカナにしたんやでーとか言ってましたからねーw

    凄く凄く勉強になりましたよ。おっぱい、業が深いな・・・・・・w

    そしてわかめに素敵なレビューを下さった土岐三郎頼芸さんが、
    素晴らしき変態であると感銘を受けました(誉め言葉)

    作者からの返信

    KAZUDONAさま
     こちらこそ元気の出るレビューありがとうございます😊
     オッパイはポルトガル語のo peito(またはo pai)由来とは真面目に思っているのです。🧐
     でも江戸時代の文献にはなぜか「おっぱい」の単語は幕末まで出てこないのです。謎です。そこででっち上げた仮説がキリシタン絡み説です。😅
     それでも他の説と一緒に並んでも見劣りしないのは、やっぱり他の節の説得力が弱すぎるんだとワタクシは思います。😑
     ということで「ボクはわるい変態じゃないよ!」とアピールさせていただきます。🙇‍♂️

  • よく調べたなあ・・・w
    もう尊敬しますよ(笑)

    ぱふぱふはどうなんだろうなあ

    作者からの返信

    KAZUDONAさま
     Wikipediaですが民明書房由来の学説と並んだ時点でせっかくの真面目な学説も疑惑の目でしか見ることはできませんでした。😒
     まさかサンスクリット語の発音まで調べる羽目になるとは想定外でした。最初はどうしようかと思いましたが、まぁ調べ出したら何とかなるものですし、面白いんですよね。😅

    追記)ぱふぱふは、やはりドラゴンボールで亀仙人がウーロンが化けたブルマにおっぱいで挟んだもらった時の擬音が初見だと思います。😎

  • 民明書房とか初めて知りましたよwww
    もう腹痛かったですwwww

    作者からの返信

    KAZUDONAさま
     民明書房は昔少年ジャンプに連載されていた『魁!男塾』に出てくる無茶苦茶な武術や決闘についての解説に引用した本のほとんどの刊行元です。全部嘘っぱちですがアホな子どもだったワタクシけっこう騙されておりましたよ。悔しい〜っ!

  • 早速来ましたよw
    堂々とエロなしと載せているところと作品紹介に爆笑でした。
    「おっぱいに貴賤なし」僕の叫びですwww
    ちょこちょこ追いかけていきます(笑)

    作者からの返信

    KAZUDONAさま!
    「エロなし」を明記しておかないとそそっかしい運営の人にBANされたりしたらいけませんから。😁
     ですがお笑いの勝負は作品紹介から既に始まっているのです!😆
     そして、「おっぱいに貴賤なし」素晴らしい言葉です!😇
     おっぱい観の変遷についても少し触れたいのですが字数が微妙になりそうです。どうしようかなあ。🤔

  • >民明書房刊

     嘘じゃないですか!  私はかけそばの件が大好きでした。いつか一緒に、この出版社から本を出せたら良いですねぇ。

    作者からの返信

    @Teturoさま
     正直言ってワタクシもこの件でまさか昔散々に騙された民明書房に行き当たるとは思ってもいませんでした。😑 まさか令和の時代になっても生き残っていたとは恐るべし民明書房!😓
     @Teturoさま、むしろここは打倒民明書房でライバル会社を設立した方が面白そうではあります。😁
     

  •  ……また、始まった。

    作者からの返信

    @Teturoさま
     ほうら、みんなと一緒なら恥ずかしくなんかありません。さあ、オッパイの謎を巡る旅へ!😅

  • 戦国時代におっぱいが好きな武将でもいたのかな?

    作者からの返信

    八万さま
     非常に興味深いです。🥸単に女性が好きとかではなくてオッパイが好きとなると誰でしょう? 🤔 少なくとも衆道(男性同士の性行為)も好んだ武田信玄や織田信長は、違うような気がします。🙅‍♂️
     女性オンリーだった豊臣秀吉か、後家さん好きの徳川家康でしょうか?🤔
     こちらもいずれ考察してみたいと思います。😅

  • 永遠のテーマですね(笑)
    後でググってみようって興味が(*>ω<*)エヘヘ

    作者からの返信

    浬さま
     非常に興味深いテーマだと思いませんか?😁
     オッパイの語源だけでなくオッパイに対する価値観の歴史的変化も実は非常に興味深いテーマではあります。🧐
    「オッパイ研究の歴史がまた1ページ」🌌

  • 中国由来はどうも胡散臭いです。そもそも中国人はおっぱい言わない気が……(笑)

    作者からの返信

    八万さま
     その通りです。古代中国由来説は胡散臭いです。でも、ココだけの話、実は中国人も女性の胸を『オッパイ』と言っているのです。😎それについては後日詳しくご説明させていただきます。😅

  • おもしろ!!
    これ、手直ししたら落語のネタとかになりそう!
    落語で聞きたいなぁ、って思いながら読んでしまった!(笑)

    作者からの返信

    にわ冬莉さま
     ありがとうございます。😊落語ですか!😅 かなりアカデミックよりだし、いろいろな外国語の発音も出てくるので演じる人も大変そうですね。でも面白そうではあります。😊 こえけんに出すべきでしょうか?(ナンカチガウヨネ)

  • 土岐書房が爆誕しましたね! 一番説得力があって面白かったです(*^▽^*)
    ネット上の語原辞典に収録される日も近い♪

    作者からの返信

    こよみ様
     土岐書房!😂 良いですね。ありがとうございます。ポルトガル語説にはけっこう自信があります。😤
     でも、それとは別に蛇足で、民明書房に対抗できるただのネタでもう一話書きたくてウズウズしております。😁

  • 民明書房が一発で説明していそうだなと思ったら本当に出てきましたww
    みんな騙されてるー!!

    作者からの返信

    こよみ様
     ワタクシは逆に子供の頃騙されていた民明書房にこんなところで再会するとは思っていませんでした。😧
     民明書房から出典ロンダリングされても週刊誌ネタを根拠とするWikipediaもなんだかなあとは思います。🙁

  • とてもおもしろかったです。
    本当に、真面目に「オッパイ」を考えた作品でしたね(笑)

    作者からの返信

    九月ソナタさま
     ありがとうございます。😊
    ほんとに真面目に力いっぱい考察してみました。🧐

  • 拝読させて頂きました🌷

    普段は何気なく使っている「おっぱい」と言う名称をマジメに考察すると言う着眼点が「素晴らしい」と思いました(^-^)🍑

    しかし江戸時代の日本の様々な文献に「おっぱい」と言う名称は使われていなかったように思うのですが?🍀

    日本で「おっぱい」と言う名称が定着したのは、いつ頃なのか?また、明治維新後に「おっぱい」と言う名称が広まったのは何故なのか?☺️ もしお時間がありましたら、それらの考察もしてみたら面白いかも知れませんね(^-^)🍎

    作者からの返信

    北浦さま
     ありがとうございます。😊
     実はそうなのです。何しろ、文献でおっぱいという言葉が出てくるのも、1859-1860の幕末記に書かれた例の『於路加於比(おろかおい)』になってしまうのです。なのでおそらく江戸末期にはすでにこの言葉ははあったと思われますが、それ以前いつからあったとなると記録に出てこないのです。これがワタクシの説の最大の弱点でもあります。だから隠れキリシタンのお話を思いついたのでもありますが。
     そしてこの言葉は、なぜ明治以降大きく広まったのか。やはり謎ですね。
    「げんこつやまのたぬきさん」も昭和48年の曲ですからねえ。🤔

  • これはっ落語ですね!
    おっぱいをテーマに語る落語家の画が見えます(笑)
    とても興味深いテーマです……

    作者からの返信

    八万さま
     今回は『悪霊』とは違って相方がいるので、漫才のノリでお楽しみいただけばと思います。😁

  • 本当に勉強になりました!ありがとうございます!めっちゃおもしろかったです!

    作者からの返信

    珠邑ミトさま
     こちらこそ、ご指摘のおかげで、さらに勉強することができました。🤓ありがとうございました。😊


  • 編集済

    すんません。
    乳汁のところ、スユは수유(授乳)です。우유(ウユ)は牛乳です。他は勉強になりすぎてへーへー連打です。

    追伸、すごい✨知らなかった単語も増えてるー!本当に私こそ勉強になりました!ありがとうございます✨また語学も勉強しなきゃって思いました・:*+.\(( °ω° ))/.:+

    作者からの返信

    珠邑ミトさま
     ご指摘ありがとうございました。非常に助かりました。😭 横着してGoogle翻訳に頼ったせいです。🙇‍♂️ ご助言と先ほど本棚の奥から発掘した民衆書林『エッセンス日韓辭典』『日韓・韓日辭典』を参考に以下のように訂正させていただきました。🤓

    「ちなみに現代の韓国では、乳房は유방yubang(ユバン)。乳房および胸部が가슴gasuem(ガスム)。乳汁は유즙yujueb(ユジュブ)で母乳は모유moyu(モユ)となる。『オッパイ』とは似ているとは言えんな」

     いかがでしょうか?

  • 乳に敬意をはらってpeito (ペイト)の前に御(おん)を付け、それがなまってオッパイになった説はどうでしょうか、先生!

    作者からの返信

    みかみ様
     御乳上(おちちうえ)ということで、御peito (おぱい(ト))ですか。完全にポルトガル語と日本語のミックスですね。大いにあり得るかと思われます。🧐
     しかしながら、これはキリスト教の神ではなく、異端の乳神信仰(=おそらく巨乳信仰)カルトが戦国、安土桃山、江戸を通して生き残ってきたことを物語る新たな発見と言えると思います。😊
     中国語に欧派(歐派)ピンインでŌu pài (オウパイ)という単語がございます。本来の意味はヨーロッパ風、ヨーロピアンスタイルという意味です。ところが近年、日本語の『オッパイ』が音訳されたオタクのスラング中国語も欧派(歐派)〈Ōu pài (オウパイ)〉となってしまいました。😳
     でも先の可能性を考えると、実は中国や台湾でも、御乳上(おちちうえ)または御peito (おぱい(ト))様を信仰する異端カルト、キリスト教欧派(歐派)が裏の世界から表に出てきた可能性があります。信じるか信じないかは、あなた次第です。😎

  • オッパイから宗教弾圧に!!
    なるほど。説得力が……ある?
    まあ、オッパイの魅力は言葉では語り尽くせないほどありますからね。
    どんな秘密が隠されていても不思議ではない。

    こんにちは。
    挨拶が遅くなりましたが、ウツロです。
    楽しく拝見いたしました。
    あと、わたしはロリコンじゃないです。
    そこでけはしっかりとお伝えいたしたいと思います。
    アーニャぴーなつすき!!

    作者からの返信

    ウツロ様
     応援コメントありがとうございます。😄
     まあキリシタン弾圧との絡みの下りはただの思いつきです。ポルトガル人の船乗りがどこかではっちゃけて『オッパイ』を使いまくった可能性もあるかもしれません。😜
     ぜひ有識者の方々にも真相究明にあたっていただきたいとは思いますが、「オッパイの専門家」というステキな肩書きが付くのを恐れて腰が引けているのかもしれません。😥
     うん? ロリコンではなかったのですか。これは早まりましたか。困りましたねえ。いえ、なんでもありません。こちらのことです。お気になさらず。😑

  • 民明書房なつかしいですね。
    最初は読み飛ばしてましたが、デタラメに気づき、途中から楽しみにしていました。

    朝鮮語やサンスクリット語まで手を伸ばすとは。
    オッパイにかける情熱、感服いたしました。

    あとすいません、わたしアーニャじゃないです。
    ウソつきました。申し訳ありません。

    作者からの返信

    ウツロさま
     安心して下さい。アーニャだとは思っていません。ただ幼女のお胸が好きな変態紳士の方だと思っただけです。😅
     民明書房にはアホなアタクシも騙され続けておりました。まさか50を超えて奴と対峙することになるとはこれも逃れられない宿命でしょうか。🤨
     気になって検証しだしたらまさかヒンディー語やサンスクリット語まで出てくるとは想定外でした。難儀しました。😩

  • アーニャおっぱい好き。でもニンジンは嫌い。

    作者からの返信

    ウツロさま
     🥕ニンジンも食べた方が良いです。ワタクシはアーニャ嬢のお胸よりも普通にヨルさまのお胸の方に惹かれます。ウツロさまも業が深い。安心して下さい。通報するます。😆

  • 面白い説ですね。
    隠れキリシタンの誤魔化す際にそういうのが時代劇にあればと思いました。

    作者からの返信

    睦 ようじ様
     ありがとうございます♪😊 語源は本当にポルトガル語だと思っています。🧐でも、隠れキリシタン云々は実は証拠文献がないと言われた時の言い訳でした。😅

  • 土岐三郎頼芸様。

    おぉー、さすがですね!
    なんだか楽しそう♪

    作者からの返信

    綴さま
     ありがとうございます。😆
    力いっぱい楽しませていただきました。調べようと思ったらいろんなことをわかるものですね。😊

  • 楽しかったです。おっぱいの語源、謎ですが一つの答えを知る事が出来ました。面白かったです、ありがとうございます( ;∀;)

    作者からの返信

    福山さま
     実際のところ何が本当のオッパイの語源かはわかりませんが、従来のショボくて胡散臭い通説たちに一石を投じることができたのではないかと、偉そうなことを思っております。😤
     こちらこそ、応援ありがとうございました♪😊

  • 「うぃいいいいい!」(ホントはユースと叫んでいる)。ハンセンは何があろうとかっこいいですね( ;∀;)

    作者からの返信

    福山さま
     ハンセンは華もあり嵐も起こせる素敵なレスラーでした。引退後は専業主夫でリアルクッキングパパやっている姿も微笑ましいです。☺️

  • 面白かったですー!
    サブロウ先生の説が例えの上手さも加わって、一番信憑性がありそうに思えちゃいますねぇ(,,>᎑<,,)

    ポルトガル人とのやり取りは完全にツボでした( ゚∀゚)・∵. グハッ!!

    作者からの返信

    月本さま
     ありがとうございます♪😊
     通説があまりにもアレなのが多いので、ワタクシはかなり自信を持っているのですが実際のところどうなのでしょう。🤔
     父も乳もポルトガル語にすると、結局どっちもオッパイに聞こえるという、楽しい偶然でした😁

  • オッパイは世界共通語やね 笑←ちゃうか?

    面白かったです。
    ありがとうございます♪

    作者からの返信

    @niku_9さま
     ありがとうございます♪😊
     少なくともブラジル🇧🇷の方やポルトガル🇵🇹の方には「オッパイ」と叫べば通じます。おっと複数形でないといけないかなあ。じゃあpritos(パイトス)で。なんか京都弁っぽい?
    「パイどす〜」じゃなくって「パイトス」どす。😌

  • オッパイは、奥が深いですね 笑😆

    作者からの返信

    @niku_9
     そうなんです。たかがオッパイ。されどオッパイ。この回はかなり真面目な語源の考察です。🧐


  • 編集済

    うーん深い。確かに「おっぱい」って言葉がどっから飛び出て来たのか謎ですね。
    自分のガキの頃は「ボイン(母印が語源かな?)」のほうがメジャーでしたのですが
    いつの間にか「おっぱい」のがメジャーになってましたねー。

    それでは最後にお約束!
    ( ゚∀゚)o彡゜おっぱい!おっぱい!

    追記:そういや童謡「ゲンコツ山の狸さん」に
    「おっぱい飲んで~ねんねして~」てのがありましたね。
    母乳を示す言葉としての方が元々なのかもしれません。

    作者からの返信

    三流FLASH職人さま
     ボインの方は大橋巨泉が朝丘雪路の胸と何かのときにぶつかってその弾力を擬態語で「ボイ〜ン」って感じたから、それから大きな乳房をボインと言うようになったと聞いております。その後月亭可朝が『嘆きのボイン 』という歌(歌詞は引用できませんが聞いたらああ、あれかあと分かるはずです)を大ヒットさせて一気に流行したのでした🤓
     さてオッパイ。母乳と乳房。中身と容器。そのどちらを先に指していたのでしうか。非常に興味深いです。それを考えるとヨルも眠れなくなりそうです。🤩

  • おっぱいハンセンw
    まぁプロレスは上半身裸ですし……

    作者からの返信

    三流FLASH職人さま
     でもハンセンのオッパイ見ても全然嬉しくなりません!😵
     もっとも何に性的アピールを感じるかはお国柄だったり人それぞれだったりしますが、イラン🇮🇷と言う国では、日本の相撲雑誌の力士の胸の部分がわいせつ物扱いで、バスストップは黒く塗らないと持ち込みできないと聞いております。あんなもので興奮しないでほしいとアタクシは思いますが、その国のルールだから仕方がありません😮‍💨

  • この手の話題に民名書房は外せませんなw



    途中までは信じてたけど。

    作者からの返信

    三流FLASH職人さま
     同志発見!😭 当時中学生だったアタクシもアホだったので見事に途中まで騙されていました。😫

  • おっぱいがいっぱい……いや何でもありませんw

    作者からの返信

    三流FLASH職人さま
     一杯。杯は器に何かを満たした量を数えるときに使う助数詞です。イカ、タコ、カニもその体を器に見立てることができるので、店頭に並ぶ時は、はいと数えるそうです。しかし、生きているときは1匹2匹で数えます。
     ひるがえってオッパイですが中に母乳が入っていることを考えると、器とみなすこともできそうです。しかしながら、先程のように生きている場合は杯と数えることができないのであれば、オッパイが一杯という場合そのオッパイは生きている女性のものではなく・・・・・・😱


  • 編集済

    まだ、わかりません。

    因みに、米国にはGrand Teton National Park と言う国立公園がああります。フランス語で、でっかいオッパイという意味です。猟のために、荒野をさまよっていたフランス人猟師が、名付けたそうです。よっぽど飢えていたのでしょう。

    作者からの返信

    @fumiya57さま
     面白い名前の公園! フランス人の観光客が特に喜びそうですね。😁
     おそらくその場所は丸く盛り上がっている山が2つ並んでいるのではかと思います。
    「十勝」の語源となったアイヌ語のトカプチも、単独ではなく別の言葉と組み合わせると「乳房」を意味する場合があるそうです。そしてこの地名の由来として、やはり2つ並んだ丸い山から、女性の乳房を連想したとの伝説があります。人間は丸いものに惹かれる本能が備わっていると私は思っています。

  • 先生、質問があります。「おっぱい」という言葉いつ頃から使われ始めたのでしょうか?

    もう一つ、私が若い頃はやっていた「ボイン」はいつ頃から使われ始めたのですかね?今では死語ですか?

    そして、英語のスラングにTit(s)というのがあります。米国の大学で、私が米国の大学へ来なかったら、東京工業大学(Tokyo Institute of Technology, TIT)へ進んでいた可能性が高いと言うと、TITへ行かずに米国に来たとは、馬鹿じゃないかと、笑いながら言われました。いや、米国のは日本のそれに比べものならないくらい大きのだけれど、、、というのが私の言い訳でした。

    作者からの返信

    @fumiya57さま
     話し言葉として実際にはいつから使われていたか不明です。なので、文献で探ることになるのですが、少なくとも香月牛山によって著され1703年に出版された、日本で最初の育児書と言われる『小児必用育草』にはオッパイと言う言葉は出てきません。😔
     結局はオッパイが登場する最古の文献は例の1859~1860年頃に成立した随筆『於路加於比(オロカオイ)』になってしまうようです。とすると確認されている単語『オッパイ』の歴史はたった160年ちょっとですね。🤔
     ボインの方は大橋巨泉が朝丘雪路の胸と何かのときにぶつかってその弾力を擬態語で「ボイ〜ン」って感じたから、それから大きな乳房をボインと言うようになったと聞いております。🤓
     TITに行けばよかったのにって。🤭そう言えば昔読んだニュースでどっかの国で上半身裸の女性二人がおっぱい同士をぶつけて戦うと言うKick Boxing ならぬTits Boxingなる見せ物があったそうです。何の事はない裸の押しくらまんじゅうだったそうです。そりゃそうですよね。🤭

  • 論理的に解説。明快な解明!
    面白かったです(*^^*)

    私の「おっぱい」は遺伝子レベルで刻まれた言葉、擬音だと思ってました。
    その昔、猿から少し進化したとき国も地域も違う至るところで、からだの違いをみながら揺れる様を「おっ、バインバイン」「おぅポイン」「あっポイーん」と話し、その中からいつの間にか生まれたものだと。

    なるほど~(*^^*)面白いでした。

    作者からの返信

    ろくろわ様
     日本語は擬音がいっぱいありますからねえ。お気持ちはよく分かります。😊
     でも色々な言語でのオッパイを調べると見事にバラバラ。日本語に近いはずのアイヌ語でもトットですし(十勝の語源のトカプチは単独ではオッパイの意味はないそうです)。😁
     本能と言えばオッパイなど丸いモノに目を惹かれるのは狩猟採集時代に果物や太った獲物に早く気づいて食料を確保できた人間が生き残ってきたからと言う淘汰によって我々に備わった本能だと思います。だからついついオッパイを見てしまうのは本能なので仕方がないのです。多分。🧐

  • ものすごく真面目に考察してるので、軽いのに重い不思議な内容ですね!

    作者からの返信

    陽咲乃さま
     男というものは多かれ少なかれいくつになってもおバカなことを言って騒ぐイキモノでございます。😅
     今回もたまたまポルトガル語学習時の気づきをもとに、男子中学生や高校生が話題にしそうなテーマを大の大人の50代のオッサンが全力で調べるとこうなった!という大人の遊びでございました。あわよくば、これで通説が覆るといいなと思っております。😁

  • 面白かったです~!
    特に、ポルトガル人と日本人のやりとり!「父」はどこに行った?(笑)
    そして、なるほど~。と思いました!

    作者からの返信

    平さま
     ありがとうございます♪😊
     胸と乳と父の微妙な三角関係! コントっぽくできてよかったです。😁
     そしてオッパイ・ポルトガル語由来説は今までの通説よりも間違いなく説得力があると自負しておりまする。😤

  • 面白いテーマをお考えになりましたね(^^;
    つい目に入ってつい読んでしまいました……引き続き読ませていただきます!

    作者からの返信

    平さま
     わーい釣れたあ! 掴みはOK! エロくない話だけどエロいワードでPVを稼ごうという姑息な作戦です!😎


  • 編集済

    よきかな、よきかな。
    (*‘ω‘ *)

    第四話のお話が特に面白かったです♪

    作者からの返信

    結音(Yuine)さま
     ありがとうございます。😊
     ポルトガル語があそこまで見ているとは思いませんでした😄
     ただ、その証拠を示す文献がないのですが、まあ、こんな事情だったら文献にもオッパイの由来は残ってなかったろうなと想像しました。🤔
     お楽しみいただけてよかったです😁

  • おもしろすぎます!
    こういうの、大好き!!
    うちの息子達も大好きだと思う。

    作者からの返信

    しまこ様
     是非ぜひ息子さんたちにもおすすめしてみて下さい!😆

  • そんな本ほんまにあるねんね 笑
    面白いですね♪

    作者からの返信

    @niku_9さま
    「おろか、おい」だなんて嘉門タツオの曲『アホが見るブタのケツ』なみにホンマにふざけてますよね。😅