殷仲堪2 謝玄を激励
「謝玄様におかれましては、大道に即したその思し召しにて、明察もって
近日発生した劫略事件の詳細を伺い見るに、犯人らはみな日々を草摘みで飢えをしのいでおった、との由。亡命者たちは日々飢えに苦しみながらも、壮年者は子を救うため、幼き者は親を助けるため。進む者は自らの食糧や財産がいつ尽きてしまうかと恐れながらも、その場に留まったものはただ喘ぎながら救いを待ちながらも、遂には悪事に手を染めてしまっているようにございます。しかし一旦劫略の罪にて捕まり、処刑されてしまえば、家族と永遠に離れ離れとなってしまう。こうした裁きも、亡命者たちの心情を慮れば、あまりにも哀れである、と申すよりほかございません。
最前線にいる者に目先の利益を貪ろうとさせず、強きものと弱きものとが互いにいがみ合わぬようにさせるのです。詩経の
謝玄は殷仲堪よりの手紙に、大いにうなずくのだった。
願節下弘之以道德,運之以神明,隱心以及物,垂理以禁暴,使足踐晉境者必無懷戚之心,枯槁之類莫不同漸天潤,仁義與干戈並運,德心與功業俱隆,實所期於明德也。頃聞抄掠所得,多皆采梠饑人,壯者欲以救子,少者志在存親,行者傾筐以顧念,居者籲嗟以待延。而一旦幽縶,生離死絕,求之於情,可傷之甚。昔孟孫獵而得麑,使秦西以之歸,其母隨而悲鳴,不忍而放之,孟孫赦其罪以傅其子。禽獸猶不可離,況於人乎!夫飛鴞,惡鳥也,食桑葚,猶懷好音。雖曰戎狄,其無情乎!苟感之有物,非難化也。必使邊界無貪小利,強弱不得相陵,德音一發,必聲振沙漠,二寇之黨,將靡然向風,何憂黃河之不濟,函谷之不開哉!
玄深然之。
(晋書84-18)
ひっさびさの典拠祭りィー! やったぜ。
行者傾筐以顧念,居者籲嗟以待延。
傾筐は詩経周南の巻耳
https://kakuyomu.jp/works/1177354054918856069/episodes/1177354054918943864
だろうし、籲は原則、
それにしてもここの泮水
https://kakuyomu.jp/works/1177354054918856069/episodes/16816700427524696257
は拾えてませんでした、迂闊。なお德音についてはいろいろな詩が用いているのですが、その前に鹿にまつわる故事を出してるから、たぶん書きながら鹿鳴
https://kakuyomu.jp/works/1177354054918856069/episodes/16816410413911448012
が頭の片隅にかすり、そのまま筆を滑らせたと推測しています。正直ちょっと下品だなって思います。まぁただ「ひとを歓迎する」のが鹿鳴だし、この手紙の筋から外れた引用とも言い切れませんね。
孟孫は『韓非子』の說林上に載ってます。『淮南子』人間訓にも。どっちが早いんでしょうね。
孟孫獵得麑,使秦西巴持之歸,其母隨之而啼。秦西巴弗忍而與之。孟孫歸,至而求麑,荅曰:「余弗忍而與其母。」孟孫大怒,逐之。居三月,復召以爲其子傅。其御曰:「曩將罪之,今召以爲子傅,何也?」孟孫曰:「夫不忍麑,又且忍吾子乎?」
孟孫が狩りで得た子鹿を秦西巴に運ばせていたところ、母鹿がずっとついてきて切なげに鳴く。秦西巴は哀れんで子鹿を解放してやったという。それに孟孫は怒って秦西巴を禁固処分にしたのだが、三ヶ月後には自分の子の守り役にした。子鹿を哀れめるならわしの子のことだって大切にしてくれるだろう、とのことだ。
しかし、この頃の謝玄は、孝武帝に対して「引退して故郷に戻りたいっす」って再三上奏してた頃のはずですよね。となると殷仲堪からのこの手紙ってストレスの源にしかならなかったんじゃないかなあ。あるいは京口から北方諸鎮にもろもろの指示出しをしてたとか? まぁ、このあたりの心情的ブランクが埋まることもありませんし、思い思いの「好き」に基づいて創作したいところです。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます