法華経 普賢菩薩勧発品

爾時、普賢菩薩、以、自在神通力、威徳、名聞、、大菩薩、無量無辺不可称数、より、東方、来。

所経諸国、普、皆、震動、雨、宝蓮華。

作、無量百千万億、種種伎楽。

又、、無数諸天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦楼羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非人等、大衆、囲繞。

各、現、威徳、神通之力、到、娑婆世界、耆闍崛山中、頭面礼釈迦牟尼仏、右、繞、七帀、もうす、仏、言、


世尊、

我、於、宝威徳上王仏国、遥、聞、此娑婆世界、説、法華経、、無量無辺百千万億諸菩薩衆、共、来、聴受。

唯、願、世尊、当、ために、説、之。

若、善男子、善女人、於、如来滅後、云何、能、得、是法華経?


仏、告、普賢菩薩、


若、善男子、善女人、成就、四法、於、如来滅後、当、得、是法華経。

一、者、なり、諸仏、護念。

二、者、植、諸徳本。

三、者、入、正定聚。

四、者、発、救一切衆生之心。

善男子、善女人、如是、成就、四法、於、如来滅後、必、得、是経。


爾時、普賢菩薩、もうす、仏、言、


世尊、

於、後五百歳、濁悪世中、其、有、受持是経典者、我、当、守護、除、其衰患、令、得、安穏。

使、無、伺、求、得、其便、者。

もしくは、魔、もしくは、魔子、もしくは、魔女、もしくは、魔民、もしくは、為魔所著者、もしくは、夜叉、もしくは、羅刹、もしくは鳩槃荼クンバンダもしくは毘舎闍ピシャーチャもしくは、吉蔗、もしくは富単那ブータもしくは、韋陀羅、等、諸悩人者、皆、不得、便たより

是人、もしくは、行、もしくは、立、読誦、此経、我、爾時、乗、六牙白象王、、大菩薩衆、ともに、詣、其所、而、自、現、身、供養、守護、安慰、其心。

亦、ために、供養、法華経、故。

是人、もしくは、坐、思惟、此経、爾時、我、復、乗、白象王、現、其人前、其人、もし、於、法華経、有、所、忘失、一句、一偈、我、当、教、之、、共、読誦、還、令、通利。

爾時、受持読誦法華経者、得、見、我身、甚大歓喜、うたた、復、精進、以、見、我、故、即、得、三昧、及、陀羅尼。

名、なす、旋陀羅尼、百千万億旋陀羅尼、法音方便陀羅尼。

得、如是等陀羅尼。

世尊、

若、後世、後五百歳、濁悪世中、比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、求索者、受持者、読誦者、書写者、欲、修習、是法華経、於、三七日中、応、一心、精進、満三七日、已、我、当、乗、六牙白象、、無量菩薩、而、自、囲繞、以、一切衆生、所喜見身、現、其人前、而、ために、説法、示教利喜、亦復、あたえる、其、陀羅尼呪。

得、是陀羅尼、故、無有、非人能破壊者、亦、不、なり、女人之所惑乱。

我、身、亦、自、常、護、是人。

唯、願、世尊、ゆるす、我、説、此陀羅尼。


即、於、仏前、而、説、呪、曰、


阿檀地アタンダイ檀陀婆地タンダハダイ檀陀婆帝タンダハテイ檀陀鳩賖隷タンダクシャレイ檀陀修陀隷タンダシュダレイ修陀隷シュダレイ修陀羅婆底シュダラハチ仏駄波羶禰ボッダハセンネイ薩婆陀羅尼阿婆多尼サルバダラニアバタニ薩婆婆沙阿婆多尼サルババシャアバタニ修阿婆多尼シュアバタニ僧伽婆履叉尼ソウギャハビシャニ僧伽涅伽陀尼ソウギャネッギャダニ阿僧祇アソウギ僧伽婆伽地ソウギャハギャダイ帝隷阿惰僧伽兜略阿羅帝波羅帝テイレイアダソウギャトリャアラテイハラテイ薩婆僧伽三摩地伽蘭地サルバソウギャサンマジキャランダイ薩婆達磨修波利刹帝サルバダルマシュハリセッテイ薩婆薩埵楼駄憍舎略阿㝹伽地サルバサッタロダキョウシャリャアトギャダイ辛阿毘吉利地帝シンアビキリダイテイ


世尊、若、有、菩薩、得、聞、是陀羅尼、者、当、知、普賢神通之力。

若、法華経、行、閻浮提、有、受持者、応、作、此念、皆、是、普賢威神之力。

若、有、受持、読誦、正憶念、解、其義趣、如説、修行、当、知、是人、行、普賢行、於、無量無辺諸仏所、深、種、善根、なり、諸如来、手、摩、其頭。

若、但、書写、是人、命、終、当、生、忉利天上、是時、八万四千天女、作、衆伎楽、而、来、迎、之。

其人、即、著、七宝冠、於、采女中、娯楽、快楽。

何、況、受持、読誦、正憶念、解、其義趣、如説、修行。

若、有、人、受持、読誦、解、其義趣、是人、命、終、なり、千仏、授、手、令、不恐怖、不堕、悪趣、即、往、兜率天上、弥勒菩薩所。

弥勒菩薩、有、三十二相、大菩薩衆、所共囲繞、有、百千万億天女眷属、而、於、中、生。

有、如是等功徳利益。

是故、智者、応、当、一心、自、書、もしくは、使、人、書、受持、読誦、正憶念、如説、修行。

世尊、

我、今、以、神通力、故、守護、是経、於、如来滅後、閻浮提内、広、令、流布、使、不断絶。


爾時、釈迦牟尼仏、讃、言、


善哉。

善哉。

普賢、汝、能、護助、是経、令、多所衆生、安楽、利益。

汝、已、成就、不可思議功徳、深大慈悲、より、久遠来、発、阿耨多羅三藐三菩提、意、而、能、作、是神通之願、守護、是経。

我、当、以、神通力、守護、能受持普賢菩薩名者。

普賢、

若、有、受持、読誦、正憶念、修習、書写、是法華経、者、

当、知、是人、則、見、釈迦牟尼仏、

如、より、仏口、聞、此経典、

当、知、是人、供養、釈迦牟尼仏、

当、知、是人、仏、讃、善哉、

当、知、是人、なり、釈迦牟尼仏、手、摩、其頭、

当、知、是人、なり、釈迦牟尼仏、衣之所覆。

如是之人、不、復、貪著、世楽、不、好、外道経書手筆、亦復、不、喜、親近、其人、及、諸悪者、もしくは、屠児、もしくは、畜、猪、羊、鶏、狗、もしくは、猟師、もしくは、衒売、女色。

是人心意、質直、有、正憶念、有、福徳力。

是人、不、なり、三毒、所悩、亦、不、なり、嫉妬、我慢、邪慢、増上慢、所悩。

是人、少欲知足、能、修、普賢之行。

普賢、

若、如来滅後、後五百歳、若、有、人、見、受持読誦法華経者、応、作、是念、


此人、不久、当、詣、道場、破、諸魔衆、得、阿耨多羅三藐三菩提、転、法輪、撃、法鼓、吹、法螺、ふらして、法雨、当、坐、天、人大衆中、獅子法座上。


普賢、

若、於、後世、受持、読誦、是経典、者、是人、不、復、貪著、衣服、臥具、飲食、資生之物、所願、不虚、亦、於、現世、得、其福報。

若、有、人、軽毀、之、言、


汝、狂人、のみ

空、作、是行、終、無、所獲。


如是罪報、当、世世、無、眼。

若、有、供養、讃歎、之、者、当、於、今世、得、現、果報。

若、復、見、受持是経典者、出、其過悪、もしくは、実、もしくは、不実、此人、現世、得、白癩病。

若、有、軽笑、之、者、当、世世、牙歯、疎欠、醜唇、平鼻、手脚、繚戻、眼、目角、睐、身体、臭穢、悪瘡、膿血、水腹、短気、諸悪重病。

是故、普賢、若、見、受持是経典者、当、起、遠、迎、当、如、敬、仏。


説、是普賢勧発品、時、

恒河沙、ひとしい、無量無辺菩薩、得、百千万億旋陀羅尼。

三千大千世界微塵、ひとしい、諸菩薩、具、普賢道。


仏、説、是経、時、普賢、等、諸菩薩、舎利弗、等、諸声聞、及、諸天、龍、人非人等、一切、大会、皆、大歓喜、受持、仏語、作、礼、而、去。

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

法華経 エリファス1810 @Eliphas1810

★で称える

この小説が面白かったら★をつけてください。おすすめレビューも書けます。

カクヨムを、もっと楽しもう

この小説のおすすめレビューを見る

この小説のタグ