第0話 プロローグ

「伏して願はくは、太乙、高遠なる惠寵を垂れ、悠悠たる・・・」


道士、忽ち聲を飲みて、呪を罷め、目を虚空に寓して、耳を隣室に側だつ。


空院、森閑として人無きが如く、庭前、數聲、白鷺飛ぶ。

金盤、斜めに照らして、光を惜しまず、碧雲、蓬勃として晩風に散ず。

寂寞たる室中には、ただ、道士の吐呑せる口氣の、潜めんと欲して潜むる能はず、漸く荒くなりもてゆくなむ聞こゆるのみなりける。


「悠悠たる神氣を被らしめ・・・」


道士、聊か震へたる聲もて、再び呪を唱へんとする時しも、隣室に響き有り、人語有り、忽爾として、禍禍しき妖氣の、四邊に噴涌横溢せる有り。


「人やある?人やある?妾の弓手はいづちゆきしならむ?」

「あはれ、手のひとつなくとも何の患ひかこれあらむ。妾は首ぞなき。」

「たれか?これへ。妾は目の玉をふたつながら落とし侍りて、物もえ見えざる。」

「あなかしましや。妾は足を失ひたるにぞ、庭院のうちを歩むにも不便なりや。」


道士、懷中より、古錢を連ねて作れる短劍を出しつつ、

「幽界の津梁に迷へる妓女の遊魂をして・・・」と語を繼ぎし一刹那、


隣室との境なる扉、四方に砕けて飛び散り、女の、或いは手を失ひ、或いは首なき、或いは眼窩空しき、或いは胴體を失へる、四人、道士に對峙せり。


道士、叫斷して、短劍を放つに、四人の妓女、或いは天井を驅り、或いは壁上を這ひて、飛びて道士に向かふ。短劍、道士の手を離るるや、閃光の赤き、之を包みて、即ち錢を連ねし絲の絶えつるにぞ、四散して床に落ちたり。


女の左手無き、道士の左腕を割き、女の首無き、道士の首を捻り、女の眼無き、道士の両眼を弄び、女の足無き、道士の胴體にまつわり、嬌聲を隱隱と響かせつ、赤き炎を揚げて後、煙と消えて行くところを知らず。


月光の静かに照らせる室内には、ただ、散乱せる護符と古錢、道士の、手足を欠きたる屍のみぞ殘されたりける。


  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

裴氏の妻<キョンシー列伝> 挨拶表現 @niku_udon

★で称える

この小説が面白かったら★をつけてください。おすすめレビューも書けます。

フォローしてこの作品の続きを読もう

この小説のおすすめレビューを見る