I love you.をどう訳すのか。人それぞれ込める想いに違いがあり、人それぞれ違う訳し方がある。自分なりに訳すとしたらどう訳すか、暫し考えさせられました。素敵なお話でした。
とても素敵な作品でした。シンプルな言葉の解釈を考える本作。とても不自由だと理解して尚、それすら飲み込んで吐き出す言葉の意味。思わず自分ならどう訳すだろうかと暫し頭を悩ませてしまいました。その結果、一つの傑作とも呼べるべき世紀の名文を思い付きましたが、本作に習い胸の奥深くに、静かにしまっておくことにします。
同じI love you.にもそれぞれ想いが込められてて……この世で一番使われてるかもそれない言葉だけれど、改めて考えさせられる素敵な作品でした。
I love youを訳すとき、自分ならどうするのか!この一言で無限の可能性、感受性が試されているとも言える!と、思うとやはり面白い、と思わざるを得ない!