こんにちは。
隙を突いて翻訳をチクチク進め、ようやく3日に1回ペースで更新の目処が立ちましたよ。ふええ。
『通俗三國志II』第十九章は陳氏大活躍です。チンビンとかチンヒンとかチンコウとかチンケイとかチンカイとか、ルビをカタカナにしたくなりますけど、ひらがなでやります。ひらがなです。
※
アホみたいなネタを書いた後にナニですが、短文完結は出先や隙間時間の気分転換にいいですね。(今まさに移動中)
デイリー世説新語
佐藤
https://kakuyomu.jp/works/1177354054884883338短文なので軽い気持ちで読めるのです。電車に乗ったらとりあえずこれ、みたいな。
長編を好むタイプではありますが、書籍と違ってWebだと一話中に栞を挟む機能が期待できないですから、読み始めると一話は読まないといけません。
なので、一話は1.5千から2千字くらいにまとめるのがよいんですよねー。手軽感というのも、なかなかあなどれません。
そういえば、昔の週刊誌のコラム、エッセイは原稿用紙8枚3.2千字くらいが一般的だったみたいです。今はもう少し減っているんじゃないかな。
文章を短くパッケージして提供する技倆というのは、これまで表立って求められてきませんでしたが、今後は必要になるのでしょうね。