• エッセイ・ノンフィクション
  • 現代ドラマ

『ドリップコーヒーを飲みたい日。』の人名ミスに気づいたので訂正します

 先日発表し、たくさんの方にお読みいただいた小説
『ドリップコーヒーを飲みたい日。」
https://kakuyomu.jp/works/16818093074899484209

 なのですが、登場人物の一人、「望月叶大(もちづきかなた)」の名前「叶」について、1990年に設定された人名用漢字で、現在50代の人間には使えない字であることに気づきました。私の確認ミスで申し訳ありません。
 そこで誠に勝手ではございますが、名前を昭和26年に設定された字の「哉」 に変更することにしました。自主企画評価中の作品なので、企画者のフィンディル様には多大なご迷惑をおかけすることをお詫び申し上げます。

4件のコメント

  • スゴい、よく気付けましたね。完全に素通りしていましたm(_ _)m
  •  ありがとうございます。同じミスを「一蓮托生シリーズ」の人物でしたことがあり、「叶」の字は今風すぎるかなと疑問に思って調べてみた次第です。
  • そんなのがあるんですね、知らなかったです。調べてみたら、人名に使えない漢字って色々あるんですね、一つ勉強になりました。
  • 感想ありがとうございます。
    人名用漢字は現在までに何度か追加されているので、今普通に使われている名前でも、時代によってはありえない名前になることがあります。
    ウィキペディアの「人名用漢字一覧」は採用年度が載っているので分かりやすいです。
コメントの投稿にはユーザー登録(無料)が必要です。もしくは、ログイン
投稿する