• 詩・童話・その他
  • ミステリー

ヴィックスドロップ(スーパークール)

ヴィックスドロップ(スーパークール)がめっちゃ喉に効きますー。こんにちは、あしわらんです。

――――――――――
 御礼(*´▽`*)
――――――――――
『蓮華と菖蒲と華の骨』が読まれています(当社比)
https://kakuyomu.jp/works/16817330654316119888
ありがとうございます° ✧ (*´ `*) ✧ °
推敲の効果かな。まだ全推敲1周目の長瀞あたりなので引き続き頑張ります。

――――――――――
 ミステリ見習い
――――――――――
Sherlock Homes Volume II p.420地点

The Adventure of the Bruce-Partington Plans。このエピソードはSHERLOCK(S1Ep3『大いなるゲーム』) とリンクしています!リンクする部分を見つけると興奮します!(((o(*゚▽゚*)o))) マイクロフト・ホームズ2回目の登場。結婚を控えた政府関係者が線路沿いで死体となって発見された事件です。

しかも、"He is the British Government." 出ました! こちらは『SHERLOCK』(S1Ep1『ピンク色の研究』の最後)でシャーロックがマイクロフトについて言及したセリフ。原文(The Adventure of the Bruce-Partington Plans)の "You would also be right in a sense if you said that occasionally he is the British Government." から引用されたもののようです。

長くなったのでこの辺にしときますね(๑•̀д•́๑)✧
明日は週末。羽を伸ばしましょう。° ✧ (*´ `*) ✧ °

『華骨』6500PV御礼!

2件のコメント

  • あしわらん様

    拙作エッセイにお星さまくださって、ありがとうございました。朝からわーいわーいと喜んでおります。

    ホームズを原書で読んでおられるのでしたね。私は日本語訳がせいぜいだな…原書はムリっす。

    お体お大事になさってください <(_ _)>
  • 三奈木真沙緒様
    星をつけ忘れていたみたいで遅くなってしまいました( ´▽`)ゞすみません。クスクスしながら拝読しております。

    読むべき本が多すぎて翻訳版にかけてる時間がないので、とりあえず原書を読んだらホームズは読んだってことにしちゃいます。(๑• ̀д•́ )و ✧+°
コメントの投稿にはユーザー登録(無料)が必要です。もしくは、ログイン
投稿する