こんにちは、あしわらんです。
子供の頃、眠れない夜に、羊を数えたことのある人は多いでしょう。
わたしも数えたことがあって、全然眠れないじゃんという結論に至りました。
最近聞いた話なんですが、あれって英語で数えないと意味ないんだそうです。
One sheep, two sheep, ...
sheep が sleep の音と似ているから唱えるうちに暗示にかかって眠りに誘われる。
日本語でいう「あなたはだんだん眠くな~る 眠くな~る 眠くな~る……」みたいなものらしいです。
眠らなきゃいけない夜に One sheep, two sheep, お試しあれ。
_________
執筆近況 φ(..)
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
カクコンは不参加ですが鋭意推敲中。
今書いてる作品は読んで楽しいと思ってもらえたらそれでいいです。