というわけで、前回ノートの続きです。
今回は『海外小説の原文&初出訳&村上春樹訳を比べちゃおう』。
「何でもいいんですけど、ここの部分が(村上春樹っぽい)、みたいなの教えてもらえません?わがまま言ったら、原文&初出訳&村上春樹訳なんて見られたらいいなー」(括弧内は私の追記)
という@kobuupapaさまからの(無茶)振りを受けて、標記の件、やってみまーす。
(上記では初出訳とありますけど、厳密に言うと比較するのは初出訳=日本で初めて翻訳されたものではなくて、私が初めて読んだ訳になります)
(あと、私の英語力は中学生レベルですので、原文の読み込み・読み解きはできません、悪しからず)