タイトル[日本語変換ソフト]

絶望を超越するもの

タイトル[日本語変換ソフト]

ある日の休日のことだった、私がネットサーフィンをしていると

とある掲示板で一つの日本語変換ソフトが話題になっていた

その日本語変換ソフトは何でも????????????????らしい

それを見た私は実際にその日本語変換ソフトを使って見ることにした

そして私は適当に英語でThat’s one small

step for a man, one giant leap for mankind.と入れたすると

これは一人の人間にとっては小さな一歩だが

人類にとっては偉大な跳躍であると出ただから次に私は

A ship in the harbor is safe, but that is not what a ship is for. と入れた

港に停泊している船は安全だが、船はそのために造られたわけではない

と出ただから次に私は

It is in your moments of decision that your destiny is shaped.と入れた

やってみせ、言って聞かせて、させてみせ、褒めてやらねば人は動かじ

と出ただから次に私はBe not a slave of words.と入れた

言葉の奴隷になるな。と出ただから次に私は

面白きこともなき世を面白く住みなすものは心なりけりと入れた

ところで平凡な俺よ。下を向いている暇はあるのかと出ただから次に私は

私の名前である平野 葉村を入れたすると無と出ただから私は無と入れた

虚構と出ただから次に私は虚構と入れたすると零と出ただから

私はホラーと入れたすると拡大と出て来て私は己の失敗を悟っただから

掲示板に書き込んだ????????????????と何?私?こ?様?

事?し?い?ん?ま?か?れ?日?語?化?フ?の?味?は?

テ?ブ?と?ン?は?磁?に?っ?繋?っ?い?そ?は?府?よ?陰?だ?

こ?に?り?て?人?の?に?渉?て?を?ろ?と?て?る

?れ?隠?て?え?た?に?れ?行?っ?い?革?者?い?

そ?を?に?え?対?を?ら?け?ば?府?よ?て?ま?

デ?ス?ピ?画?わ?て?ま?だ?ら?今?こ?立?上?る?だ


The magic words are squeamish ossifrage

魔法の呪文は「気難しいヒゲワシ」


To know is to know that you know nothing

知るということは、「君が何も知らない」ということを知ること


That is the true meaning of knowledge

それが「知識」の真の意味

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

タイトル[日本語変換ソフト] 絶望を超越するもの @qwertyuiop10025252

★で称える

この小説が面白かったら★をつけてください。おすすめレビューも書けます。

カクヨムを、もっと楽しもう

この小説のおすすめレビューを見る

この小説のタグ