調整者達のクソ長い名前、最後まできっちり毎回読む読者っているの?
やっぱ読み飛ばしちゃうよね!?
湧いたと、制御のくだりの2件の誤字"は"的確
他は…(笑)
ちゃんと曲がりない誤字報告してくれないと、他の誤字報告してくれる方々も変な目で見られてしまうじゃないか〜
話の内容変えない誤字報告できるようになったら出直して来てくれ〜
文章には表現の揺れ等とと云うものがありましてね…
文字についても誤字なのかそうで無いのかも作者が決めるものなのでねw
明らかな誤字の指摘なら問題ないんだがね。
また文章のニュアンスを変えてしまうような文章指導をしている人がいる……
温泉旅行に麻雀か……古き良き社員旅行を思い出すなあ……
編集済
長い間お世話になりました
→→ 何日もお世話になりました
※1週間程を”長い間“と表現するのは違和感があります
ザレでも温泉が沸いていればなあ。
→→ ザレでも温泉が湧いていればなあ。
※温泉、掘ればいいじゃん!大地の調整者と水の調整者がいるんだから、トール(使徒)を理由にして... もし火山性の有毒ガスが噴き出しても大気の調整者がいれば問題なし!
なんとなしに不安だな……。
→→ なんとも不安だな……。
※原文は文章的に問題ないんですが、トールの言動や思考を見ていると、ミズーの暴走には不安しかないと思ってるよね、絶対www
※明確な根拠はないが不安[なんとなしに不安]ではなく,全くもって不安しかない[なんとも不安]というトールの気持ちが笑える。
僕がトールとミズーを上手く制御するからもっと早く古の民の村へ向かうって事で良いんだよね?
→→ 僕がトールとミズーの周りの大気を上手く制御して、最速で古の民の村へ向かうって事で良いんだよね?
ーーーーーーーーーーーーーーーーー
※最後に大笑いさせられたwww
「トゥゥ......ヤエゥ様、タティ......エンド様。そしてトゥゥ......ヤエゥ様の使徒様。」
がコピペで2回も...
>ザレでも温泉が沸いていればなあ。
『沸いて』(沸騰)→『湧いて』(湧出)ですかね。
日本の定義だと25℃あれば『温泉』、それ以下は『冷鉱泉』。沸騰するほどの温泉は世界中見回してもそんなにないと思われます。
温泉ぐらいは発明娘さんに伝えたかもですが、ますます異常速度で痕跡残さず、人間の手の及ばぬ秘境のエルフの地へ。
わざとやってんのかってぐらいの失踪ぶり。
とてもタイトル通りなほのぼの回でしたね。
…裏側でどれ程の阿鼻叫喚が流れてるのか、不安がよぎるくらいにw
村かゆったりとしたローブのような~ は
村からゆったりとしたローブのような~ では?
異世界に日本人が来て、日本文化をエルフに伝えているという形式美w
嗚呼、安心安定の展開よ!
それと、さすがは寿限無で鍛えられた日本人の遺伝子(文化)をもつ、エルフ?たちの滑舌!
ぬこ様たちの名前をスラスラ言えるだけで古の民に感服するわ。最初は古の民の異種族語かと勘違いしたしなw
ミズーさんと二人羽織麻雀は草生えたし俺もやりたい
おっきなネコちゃん!
編集済
異種族の言語かと思ったら、ミズー達の
名前だったw
ここに長期滞在されたら、誰も見つけられないな…
目が滑る名前だ…
古の民は皆アナウンサーの適性があるな。
猫どもの名前を辞書登録してたりしたら誤爆で悲しい事故が起きそう
>トゥゥツォルンオミィイテテテヤインオノンスンウスヤエゥ様、
タティエウクゥウムイワニアイオスゥンウスィヤエンド様
多少文字を変えても気付く読者はほぼいないだろう。
ここでは、きものをおぬぎくださいじゃなく
ここで、はきものをおぬぎくださいなんだよねww
まさかの寿限無回wwww
フルネーム普通に呼べる時点で古の民凄えw
相変わらず読めない名前だw
フルネーム噛まないの強いwww