ポパイのホウレンソウは、私も母によく言われました。
私としてはホウレンソウが缶詰から出てくることのほうが、興味深かったです。
ホウレンソウってスーパーで生野菜として買うものだったので。
アメリカではホウレンソウの缶詰があるのですか?
作者からの返信
小烏つむぎ さん、
コメントありがとうございます。
その頃の米国では、ほうれん草は調理した後に食べるものだったのでしょう。結婚後に、生のほうれん草を含んだサラダを作ったら、妻は驚いていました。一度、義母がフレッシュなほうれん草が手に入れる入ったので、夕食に来ないかと言われ、行ってみると、出てきたのは、缶詰と変わらないほど煮込まれたほうれん草で、こっちがびっくりしたことが’ありました。最低でもおひたし並の物が出るのではないかと思っていた私でしたが。
ほうれん草の缶詰、今でも売ってます。
この作品を読んで、楽しみながらも多くのことを学ぶことができました。作者は、自分の経験を通して、日米の文化や価値観の違いを理解しようとする姿勢を示しています。私も、作者のように、異なる文化に対してオープンマインドであることが大切だと感じました。このエピソードは、日米の架け橋となる素晴らしいものだと思います。ありがとうございました。
作者からの返信
神崎 小太郎 さん、
コメントいただけて、とても嬉しいです。
オープンマインド、昔は、科学者たるもの、、、と考えていましたが、実は、他の分野でも重要ですよね?カクヨムで小説を書かれている方達も同じように、オープンマインドな精神で、作品を書き上げておらる方たちが多いように思います。神崎 小太郎さんは、その中でも、特に色々と努力をされて、書くことに、大変真面目にアプローチされているのが読んで取れます。尊敬しています。
イイところも、そうでないところも、得意な科目も、そうでない科目もあって丁度いい、それくらいの人間の方が好意的だったりします。
本気で思い込んでいた事が明るみになるのをショックを受けながらも笑って?共有できるのってある意味、幸せな事なのかもしれないと思いました。
作者からの返信
刹那さん、
コメントをありがとうございます。
我が家では、黒歴史を笑いながら生活しています。自分を笑える方が人生って楽だと思います。