応援コメント

参ノ語リ」への応援コメント

  • 誤字情報など。

    >その際、ポーチにちらちらと灰のようなものが積もっていたという話が、
    ポーチ?と思って調べたら玄関ポーチって言うんですね。
    ここはわりと引っかかる人いそうです。
    バッグのポーチとは間違えないでしょうが、「玄関ポーチ」の方がイメージしやすいかと。

    >ついで「も」総真も事情聴取に呼ばれました。
    「ついでに」の誤字だと思われ。

    >冗談「が」気の迷いだろう、と思っていた取り巻き達は
    「冗談か」の誤字かと。

    >イスから飛び起きたりして
    意味はわかったんですが、何か不自然なものがありまして。
    よくよく考えると、「飛び起きる」という言葉は寝てる状態から使うものですよね。
    ベッドから飛び起きるとか。それがイスからなので、??と感じたんだと。
    椅子で座って寝てたにせよ「飛び起きる」とは微妙に違いますし。
    「授業中ふいに立ち上がったりして」とかのが正解という気がします。

    >南波氏がボックスヴァンを回してきた、その時でした。
    ボックスバンでは?と思ったんですが、語源はキャラバンだそうで。
    ならヴァンの方が正しいとも思われますが、ググる限りこれ系の車はバン表記ですね。まあ、どっちでもいいですかね、ここは。

    全体の感想は、読み終えてからにしたいところ。

    作者からの返信

    詳細な報告、ありがとうございます!

    結構あるもんですね。濁点はもしかしたら、とは思いましたが、「ついでも」はないなと思いました。我ながら、どこをチェックしていたのやら。

    「ポーチ」って引っかかるもんなんですねー。こういう語彙って、家族の中でしかやりとりしないから、とんでもなく古い言葉とか、妙ちくりんな誤用が標準仕様になってたりするんで、ご指摘いただけるとありがたいです。ただ、私としては「玄関ポーチ」だとやや違和感あるんで、ちょっと考えたいと思います。でもこの語、他に言い換え語がないようなんですよね……。

    「イスから飛び起きたり」はアップ前のチェックでも引っかかたところなんですけれど、他に言い換えが思い浮かばず、たぶんうやむやのうちにそのまま通してしまったようです。どうしたものか。飛び立つ……は違うし、跳ね起きる……もちょっとズレてるし、できれば「不意に立ち上がる」のもう少し勢いのある表現がほしいところですが……しばしお待ちを。

    「ヴァン」は私のこだわりです。検索時の標準は「バン」だとは分かっているんですが、まあBMWを「べー・エム・ヴェー」と読まないと気がすまない、みたいなもので。ちなみに壱ノ語リでのルビは、「べームヴェー」としてあって、ここまでくるとドイツ読みと日本人の慣用読みがごっちゃになってしまってて、独りよがりでしかないのですけれども 笑。

  •  楽しく読んで参りました(*^_^*)

     これは聞き手の正体が気になりますね(*^_^*)

     なんとなくネームドキャラではない気はしますがどうかな??

     溜めたヘイトもあってそこまで可哀想って感じはないですね(´・ω・`)

     犬を飼ってるエイル的には犬に酷いことしたなら・・・うちの子じゃないからギリ許す(*^_^*)

    作者からの返信

    ナイスコメントです。ありがとうございますっ。

    書き手同士ならではの鋭い感覚でいらっしゃる w。

    呪う側、呪われる側、どちらの立場を想像するにしても、犬好きの方には胃がムカつく展開になっているのではないかと思います。そこは申し訳ない。実際こういう呪いらしいんで、関わり合いになった犬には、災難でしかないですねー。