このエピソードを読む
2024年3月22日 20:54
僕はその番組を観ていないのですが、Googleで「鴉鵲待つ」と検索をかけて調べると「あじゃくまつ」が正しい読み方みたいです。「うじゃくまつ」はその企業がつけた読みで、感覚的には阿笠博士の本名(阿笠博士)の読み方が「あがさはかせ」ではなく「あがさひろし」であるのと同じ……だと思います。例えが適切かはわかりませんが。
作者からの返信
>田中勇道さまコメントありがとうございます! いつも読んで下さって感謝です!私も、このエッセイを書いたあとで、さらに調べたら、確かに「あじゃくまつ」が正しい読み方みたいですね。会社の看板にでっかく掲げているので(その会社は新潟にあり、わざわざ現地まで確認に行きました)、意図的なのか間違いなのかは分かりませんけど。そして、コナンネタ再び!(笑)ありがとうございます。そうなんですよねー、「はかせ」じゃなくて「ひろし」。
僕はその番組を観ていないのですが、Googleで「鴉鵲待つ」と検索をかけて調べると「あじゃくまつ」が正しい読み方みたいです。
「うじゃくまつ」はその企業がつけた読みで、感覚的には阿笠博士の本名(阿笠博士)の読み方が「あがさはかせ」ではなく「あがさひろし」であるのと同じ……だと思います。例えが適切かはわかりませんが。
作者からの返信
>田中勇道さま
コメントありがとうございます! いつも読んで下さって感謝です!
私も、このエッセイを書いたあとで、さらに調べたら、確かに「あじゃくまつ」が正しい読み方みたいですね。
会社の看板にでっかく掲げているので(その会社は新潟にあり、わざわざ現地まで確認に行きました)、意図的なのか間違いなのかは分かりませんけど。
そして、コナンネタ再び!(笑)ありがとうございます。
そうなんですよねー、「はかせ」じゃなくて「ひろし」。