第204話 「鴉鵲待つ」って何て読むの?
「KAC2024」第6回目のお題が「トリあえず」で、「トリ」に関するネタを詰め込んだ作品を書きました。ちょっと宣伝。
https://kakuyomu.jp/works/16818093074061889181/episodes/16818093074063553575
この作中の老人のセリフに「鴉鵲待つ」というのが出てきます。
これ、私もテレビで見て知って(なんとか珍百景です)、看板にこの字を使っているのが紹介されて「へー!」と思ったんですよ。
「鴉鵲待つ」で「うじゃくまつ」と読むそうです。
「鴉」は、カラス。
学習能力の高い、頭の良い鳥です。
童話などでは、ずる賢い鳥のイメージですが……。
「鵲」は、カササギ。
球体の巣を作る、優れた技術を持った鳥。
つまり、「頭が良く、技術を持った人を募集しています」という、優秀な人材募集のメッセージなのだとか。(中国の詩が由来だそうで)
この看板の意味を理解し、応募してきた人は、まだいないそうですけどね……。
…………。
……「う」じゃないの? 「あ」なの?
ひとりごと書いてすみません。
番組を見た時のメモが残っていて、勢いで書いてしまいましたけど、「
京都大学推理小説研究会の出している機関誌が『
うーむ、あれこれ調べてみると、「カササギ」を意味する「烏鵲」という字の並びの一文字目に、「鴉」を当てはめてしまっただけで、正しくは「烏鵲待つ」という言葉が正しいのかな? これだと「うじゃくまつ」で読み方は合ってるんだけど。
「烏」の字は「ウーロン茶」の「ウー」ですからね。カラス! ドラゴン!と書いて「烏龍茶」って、よく見ると字面の厨二病感がすげえな。
ちなみに、「
体が真っ黒なカラスだと、どこに目があるのか分からない、ということで、「目」にあたる横棒をひとつ抜いて「
「烏」も「鴉」も、同じ「カラス」の意味の文字ですが、「鴉」の字の方は凶兆、不吉の鳥、という意味が出てくるんですよね。
会社の人材募集ワードとしては、あまりふさわしくないような……。
「鴉鵲待つ」と書いて、テレビ番組で紹介されたとおり「うじゃくまつ」で正しいのか?
それとも、漢字の読みからして「あじゃくまつ」が正しいのか?
有識者の意見をお待ちしております!
(雑学エッセイなのに問題提起だけして投げっぱなしエンド)
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます