このエピソードを読む
2023年4月8日 17:33
青いガーネットだったんですね。「パタリロ!」で指摘されていたことは、そもそも違っていたんですね。
作者からの返信
コメントありがとうございました。ホームズの原題がブルー・カーバンクルで、青い柘榴石(ガーネット)と訳すのが正しかったのに、昔の訳では青い紅玉(ルビー)と誤訳されていました。最近の訳では正しいタイトルになっているようです。パタリロの指摘(青いルビーはサファイアと呼ばれる)自体は間違いではありません。要は原作にルビーもサファイアも出て来ないということです。また、サファイアを青いルビーと呼ぶこともないでしょうしね。
青いガーネットだったんですね。
「パタリロ!」で指摘されていたことは、そもそも違っていたんですね。
作者からの返信
コメントありがとうございました。
ホームズの原題がブルー・カーバンクルで、青い柘榴石(ガーネット)と訳すのが正しかったのに、昔の訳では青い紅玉(ルビー)と誤訳されていました。
最近の訳では正しいタイトルになっているようです。
パタリロの指摘(青いルビーはサファイアと呼ばれる)自体は間違いではありません。要は原作にルビーもサファイアも出て来ないということです。また、サファイアを青いルビーと呼ぶこともないでしょうしね。