応援コメント

『貴き恩寵 言はむかた無し甘美な響きぞ*』」への応援コメント

  • こんにちは。

    アメイジング・グレイスの、昭和初期風訳。素敵です♡
    貴き恩寵 言はむかた無し……。

    作者からの返信

    加須千花さま(ポイント⑤🎉)

    ボンソワール♪

    ここは割と気合を入れて翻訳しました。
    で、タイトルに<注釈>用の記号*が入っちゃうという異常事態w

  • 色々とすごくいいっ!!
    早春の晴れ渡った空に、『アメイジング・グレイス』ぴったりです。

    少女はプロテスタント系の団体が運営する孤児院にいたのかな。

    『貴き恩寵 言はむかた無し甘美な響きぞ』良すぎます!
    昭和初期っぽい!

    やっぱり歌や音楽が中心になるシーンは楽しいですね(n*´ω`*n)

    作者からの返信

    綾森れん様

    過分なお褒めの言葉です。戦前にどの程度『アメイジング〜』が本邦で知られていたのか。
    それは兎も角、気合を入れて「ハウ・スウィート〜」の部分を古典風に翻訳しました。物語全体を象徴する文句になれば良いなあ、と願いつつ。

    キーになるエピソードは一部の例外を除き、旧仮名遣いのタイトルになっているはず…