このエピソードを読む
2025年1月4日 18:50
本人が1分間話しても通訳が「わかりました」の1言で終わらせることもあるw
作者からの返信
げに不可解な職業です(^^;)
2024年2月27日 08:43
日本語は短い文字数に比較的に多くの意味を入れられる言語ではあるけど5分は流石にw
旧Twitterでも日本人の方がやりやすかったと言いますしね。昔はサービス精神旺盛な通訳が、ボクシングなどでやっていたらしいです(笑
2024年2月27日 08:18
おはようございます。燐介、医療の知識!! と思ったら、スポーツ医学……、ああ、なるほど……。燐介さんのカバーする知識がすごいです。「こっちの兄ちゃんは二言、三言話しただけなのに、リンスケは五分以上話をしているぞ。一体どんな言葉を使っているんだ?」わはは。看破されてる〜。(笑)
卒論を書き終えたばかりという、一番詰め込んだ知識が頭に入っていた時に転生しましたもので(笑)本人は10秒で通訳が三分話すというのは、今はどうか分かりませんが、少し前までだと普通にあったらしいです。通訳がサービス精神出し過ぎた感で(笑
本人が1分間話しても通訳が「わかりました」の1言で終わらせることもあるw
作者からの返信
げに不可解な職業です(^^;)