第642話 衝撃に備える男 2
(前回からの続き)
オレはルーカスに尋ねた。
「外にいるのは君の友達かな?」
「そうだよ」
「彼らにも状況を説明してあげた方がいいと思うんだけど」
「そうだね」
「こっちから話しておこうか。それとも君自身が話すかな?」
「自分で言わせてくれ」
オレは待合スペースの外国人たちに声をかけた。
「ルーカスが君たちに話をしたいということなので、一緒に来てくれるかな」
彼らはゾロゾロとオレについて来た。
「ルーカス!」「大丈夫か、心配したぞ」みたいなウェットなやり取りは全くなかった。
日本人との違いだな。
ルーカスは昼食でアナフィラキシーになったこと、第2波に備えて入院が必要なことを自分で友達に説明した。
というか、多分そんな話をしたんだろうと思う。
正直、英語でのやり取りが速すぎてついていけなかった。
「何か質問はあるかな?」
オレは彼らに呼び掛けた。
すると口々に質問が飛んでくる。
「彼に食べ物をもってきてもいいのか?」
「支払いは前払いか」
「診断書はもらえるのか?」
日本人より遥かに具体的な質問だ。
順に「食事はこちらで準備する」「支払いは後払いだ」「診断書は作成する」と答えた。
ここで鬼門になりがちなのが診断書だ。
旅行者の場合、一旦は全額を自費で支払ってもらって、その後に保険会社から払い戻しを受ける。
その際、診断名、治療内容、入院期間などを記載した診断書が必要になる。
が、こいつは英文でなくてはならない。
一体、そんな込み入った診断書を誰が英語で作成するんだ、という事になりがちだ。
が、外国人旅行者が急増した現在、そんな事は言っていられない。
幸いな事に、英語圏の国だけでなく、韓国やドイツ、サウジアラビアであっても現地語でなく英語で済む。
医学の世界では英語が共通語になっているので、わざわざ韓国語やドイツ語で書く必要はない。
そして、ネット時代の現代、日本語の文章は瞬時に Google 翻訳や DeepL が英語に直してくれる。
英語での診断書作成は以前ほどの頭痛ではなくなった。
ただ、
「入院については主治医を丸居先生にして、受け持ちは研修医の先生でいいですか?」
「うん、いいよ」
そう返事したらホッとした顔になった。
早速、総合診療科をローテートしている研修医の
「先生、英語は大丈夫か?」
「全然ダメです」
「じゃあチャンスだぞ。こっちの英語が下手でも歩み寄ってくれるからな」
そもそも患者は救急外来に助けを求めて来ている。
だから日本人のカタコト英語にも忍耐強くつきあってくれる
「ローテート初日から濃厚研修になっちまったな」
「頑張ります!」
ということで、オレは虎川先生に電子カルテを使って英文診断書の作成法、DPCの入力法などを伝授した。
DPCというのは患者が入院した時の診療報酬制度だ。
よほど変な事情がないかぎり、特定の病名の1日あたりの診療報酬は決まっている。
アナフィラキシーだと入院初日が〇〇点、翌日が△△点といった具合だ。
定額制なので病院としては、なるべく検査や投薬を控えた方が利益が増える。
とはいえ、教育研修病院だと、つい色々な検査をやってしまいがちだけど。
ということで順調にいけばルーカスは1泊2日の入院になる。
ただ、問題は翌日が土曜日になってしまうということだ。
彼が無事に退院できるか否か、誰かが見届けなくてはならない。
本来なら病棟当直の仕事だが、電話したら
仕方ないのでオレが休日出勤するか。
病院敷地内の寮に住んでいる虎川先生にも来てもらおう。
働き方改革の昨今、あまり研修医に休日出勤をさせてはならない事になっている。
が、週40時間の研修では何も学ぶことができない。
外国人患者の診断書作成、ムンテラ、退院手続きなどの
(次回に続く)
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます