かなり紛らわしい割合の説明だったので混乱するのは無理ないですが、一応割合の説明は良く読むと間違いではないかと。
ただ、説明部分の日本語がやや怪しいので書き方変えた方がいいとは思います😅
編集済
誤字報告です。
>軽く商品説明を終え、リグラット【と】一戦行って楽しさを知ってもらう。
>商品として販売を行う前に陛下に一つ(お送り)したいので、
→「お贈り」
>あまり露骨すぎない程度の素材を(頂いていも)いいですか」
→「頂いても」
主人公3:家2:商会5かと思ったら商会が7もあって草。どうせ家出て冒険者なるんなら家族の為にもっと割合上げとけよ。
編集済
五割の中から二割と三割の分割だったはずなのに何故三割の中から一割と二割の分割になった?
入り交じってごっちゃになってない?
そんなにしこたま商人を儲けさせて、将来は私的に取り込んでしまう?
んー…将来は冒険者になるのに商人を取り込んでも意味がないと思うなぁ
なぜ異世界と言えばリバーシなのか
編集済
なぜ最初は自分3割、家2割、商人5割だったのが
自分1割、家2割、商人7割になってるんだ?
なぜ商人がそんな得するような割合にするのか意味わからん
取り分1割でとんでもない額になるって、中間の商会が7割持ってったらそれこそとんでもないだろうと思ったのだが…。生産者に高額還元されることをお祈りします。
誤字報告
誤:アラッドがリバーシを作り出してから三日後、フールが懇意にしている【アラブ―ル】商会の商人、リグラットが屋敷にやって来た。
正:【アラブール】
音を伸ばす長音と罫線は別物です。
誤:軽く商品説明を終え、【リグラット一戦】行って楽しさを知ってもらう。
正:【リグラットと一戦】
割合が変わってる
編集済
特殊技能素材が必要な訳でも無いのに、発案者が売り上げの三割だ五割だなんて、まさにお話の世界だけのことで、あっという間にパチモノが出回るよ(^-^;
是非発案者である『アラッド様が作った一つ、造っていただきたい』
『アラッド様が作ったものを一ついただきたい。の方が読みやすいと思う。』
自分の取り分を少なくするのはいいとして、
周囲から5割でも…といわれてるものを3割にして商人を儲けさせる意味は…?と思わないでもない。
1週間後に1ヶ月分の売上金届くってすごいね。未来から?
そして販売から一週間後、パーシブル家の元に一か月の売り上げ←一週間しか売ってないのか一か月売ったのかどっち?
リグラット一戦行って楽しさを
リグラットと一戦行って楽しさを