150(終)友達って、いいねへの応援コメント
春だ!
二人が楽しそうにしていて、仲良しで、お互いにいろんなことに挑戦するようになって、見ていても楽しかったです。
完結お疲れ様でした!
作者からの返信
ありがとうございます!春!
ひたすら楽しい、ぜったいに壊れない友情を描けて楽しかったです。いろんなことに挑戦させたのも楽しかったです……!
お付き合いくださりありがとうございました!
149 なんで泣いてるの?への応援コメント
また一緒のクラスで良かったですね。
でもきっとギャルちゃんの言う通り、クラスが分かれても二人は仲良く付き合っていけるんだろうな、とも思います。
終わっちゃうのちょっと寂しいなと思いつつ、あしたの更新も楽しみにしています。
作者からの返信
コメントありがとうございます!
二人の友情は永遠に不滅ですと銘打って始めた作品なので、なにがあっても揺るがない友情を書きたくてこうなりました。
明日も、お付き合いくだされば幸いです。
編集済
79 図書館への応援コメント
>翻訳だと正確な意味が通じてなかったり、日本語に無理矢理訳して意味が変わってるところがあったりするから……
特に魔法学校はね……。細かな誤訳うんぬん以前に作品の纏う空気が変わっちゃってるんですよね……。
あれって現代的なティーンエイジャーの価値観とファンタジーの融合が魅力の作品(要するに学園ラノベ)なのに、翻訳者が変に古臭い語彙やおどろおどろしい文体ばかり使うせいで、トールキンかよってくらい古い空気になっちゃってるんですよね。
作者からの返信
コメントありがとうございます。
魔法学校のモデルになった作品に限らず、翻訳モノの海外ファンタジーは変に重たい文章だというイメージがあります。ご指摘いただいた通り言ってしまえばラノベなのに、子供が読むという前提で訳したせいで真面目すぎるというか。
読んでくださりありがとうございました!
48 アニメショップへの応援コメント
カードゲームをバクチみたいなのは流石に笑いますw
作者からの返信
コメントありがとうございます。たぶんギャルちゃんの目にはラスベガスのカジノと時代劇の賭場を足して2で割ったみたいに見えていたのかと……。
25 罪なきもののみ石を投げよへの応援コメント
ボクはまだしもオレはきつい……。
アリサちゃんと出会えてよかったですね。
作者からの返信
事実わたしの中学の仲間でオレ女子いましたね……アリサとの出会いはマヤの人生を大いに変えたと思います。
11 ショッピング(プリクラ)への応援コメント
時代を感じますね……二人の言うホムペはかたやHTML手打ち、かたやケータイサイトで全然違う概念を指していそう……。
作者からの返信
あのころめちゃめちゃ流行りましたよね、ホームページ作るの……。わたしは普通の子ってホームページに何載せてるんだろうって思ってました。調べたらプリクラでしたね……。
10 ショッピング(フードコート)への応援コメント
なんだかんだで二人とも仲良く(?)お買い物していて和みます。
作者からの返信
コメントありがとうございます。
仲良くしているだけのお話なので、はたから見て仲良くしているように見えるのであれば嬉しいです。
読んでくださりありがとうございました。
150(終)友達って、いいねへの応援コメント
連載お疲れ様でした!
何かと百合が持て囃される世界ですが、こうした真っ直ぐな友情ストーリーも尊いと思います。
最後の方は拝読が遅くなり失礼しました。またいつか二人に会わせてくださいね!
作者からの返信
ありがとうございます!
最初は百合も考えていたのですが、この二人にはただただ仲良くしていてほしかったので(恋愛って憎しみを呼ぶことがあるじゃないですか)、友達でいてもらいました。
機会があればまたなにかに登場させたいです。最後まで読んでくださりありがとうございました!