中谷有蓷(夫との別れを嘆く/国の乱れを批判)

中谷有蓷ちゅうこくゆうたい



中谷有蓷ちゅうこくゆうたい 暵其乾矣かんきかんいー 

有女仳離ゆうにょひり 嘅其嘆矣がいきたんいー 

嘅其嘆矣がいきたんいー 遇人之艱難矣ぐうじんしかんなんいー 

 谷間のメハジキが枯れ、

 かさかさとなっている。

 妻が夫と別れ、

 嘆き、嘆じている。

 なぜなのだろうか。

 飢饉のため家を保てず、

 離縁となったのである。


中谷有蓷ちゅうこくゆうたい 暵其脩矣かんきしゅういー 

有女仳離ゆうにょひり 條其歗矣じょうきしょういー 

條其歗矣じょうきしょういー 遇人之不淑矣ぐうじんしふしゅくいー 

 谷間のメハジキが枯れ、

 しおれている。

 妻が夫と別れ、

 憂悶の吐息を切らせずにいる。

 なぜなのだろうか。

 家庭に起こった不幸が、

 二人を引き裂いたのである。


中谷有蓷ちゅうこくゆうたい 暵其濕矣かんきしゅういー 

有女仳離ゆうにょひり 啜其泣矣てっききゅういー 

啜其泣矣てっききゅういー 何嗟及矣かさきゅういー 

 谷間のメハジキが枯れ、

 雨に打たれている。

 妻が夫と別れ、

 ひっく、ひっくと嗚咽する。

 泣いたところでなにも変わらないと、

 わかってもいるのだけれど。




〇国風 王風 中谷有蓷


いきなり地獄のような詩がぶち込まれてきたな……「艱難」「不淑」については、普通に最大級の不幸、すなわち夫の死と解釈することも可能であろう。なお現代中国で「不淑」は女性が結婚相手を間違えたことを指す、と言われておる。無論その視点から展開し、邶風・谷風や衛風・氓のような詩であるとして解釈することも叶うであろう。一つ確実に言えるのは、読み手に取ってどう作用したかが大切なのであり、それを第三者がいたずらに制限するようなことがあってはならぬ、であろうか。うむ、儒家センセーに聞かれたらしばかれそうであるな。




〇儒家センセー のたまわく


しばかぬ! 論理的欠陥を指摘するのみである! 王風に記載されている以上周の東遷に絡む内容であることが確定的に明らかであり、すなわち周の王室が民を守れなんだことによって各家族を襲った不幸を描き、それをもって周の王室を批判しておるのである!




毛詩正義

https://zh.wikisource.org/wiki/%E6%AF%9B%E8%A9%A9%E6%AD%A3%E7%BE%A9/%E5%8D%B7%E5%9B%9B#%E3%80%8A%E4%B8%AD%E7%A9%80%E6%9C%89%E8%93%B7%E3%80%8B

  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る