陶潜6 酒
九月九日の重陽節に酒が無かったため、
そこに、
陶潜、その酒をその場で飲んでしまうと、
酔った足で帰途に就いた。
陶潜は特に音楽を
嗜んでいるわけではなかった。
とはいえ家には弦のない琴があり、
酒に酔うごと、琴を撫でさすっては
自らの想いをうたい上げた。
陶潜、来客があると、酒があるときには
その人の身分にかかわらず宴席を設けた。
ただし陶潜が先に
酔っぱらってしまうと、言う。
「眠くなったのでお引き取り下され」
その率直にも過ぎる振る舞いは、
このようであった。
郡のある将軍が陶潜のもとに出向くと、
ちょうど陶潜の作っていた酒が
熟成された頃合だった。
陶潜、頭巾を脱ぐと、
なんと自らの帽子で酒を濾す。
それが済むと、再びその帽子を
頭に乗せるのだった。
嘗九月九日無酒,出宅邊菊叢中坐久,値弘送酒至,即便就酌,醉而後歸。潛不解音聲,而畜素琴一張,無絃,毎有酒適,輒撫弄以寄其意。貴賤造之者,有酒輒設,潛若先醉,便語客:「我醉欲眠,卿可去。」其眞率如此。郡將候潛,値其酒熟,取頭上葛巾漉酒,畢,還復著之。
嘗て九月九日に酒無からば、宅邊に出で菊叢中に坐すこと久しく、弘の送りたる酒の至れるに値い、即便に酌に就き、醉いて後に歸す。潛は音聲を解さねど、素琴一張の絃無きを畜い、酒適を有せる毎、輒ち撫弄せるを以て其の意を寄す。貴賤の之に造れる者は酒有らば輒ち設け、潛の若し先に醉わば、便ち客に語るらく:「我醉いたれば眠を欲す、卿は去りたるべし」と。其の眞率なるは此の如し。郡將の潛を候ぜるに、其の酒の熟せるに値わば、頭上の葛巾を取りて酒を漉し、畢うるに、還復し之を著す。
(宋書93-24_任誕)
この振る舞いには
劉昶さんについてはこちら。
https://kakuyomu.jp/works/1177354054884883338/episodes/1177354054889811809
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます