戴顒4 宮廷音楽
その副官であった
なので戴顒、
黃鵠山の北には竹林に囲まれた庵があり、
山林渓流の様子は非常に美しい。
渓流のそばで戴顒はゆったりとし、
劉義季、そのたたずまいにうっとり。
どセレブの来訪でこそあったが、
戴顒、別に着飾ろうともせず、
普段通りの服装で出迎えた。
ただ劉義季のために演奏は披露する。
「
いずれも戴顒によるアレンジがなされ、
まるで新しい曲のようであった。
おい、義季ばっかりズルいぞ!
そう言ったかどうかはともかく、
戴顒に会いたくて仕方ない。
なので側近の
なお張敷は張劭の息子。
かれの兄が戴顒の娘を娶っている。
「私が東方に向かう時には、
か・な・ら・ず黃鵠山での宴会を
スケジュールに組み込むように!」
うーんこの。
劉義隆、戴顒の音が好きなあまり、
宮廷音楽家の一部を戴顒に貸し与えた。
長期契約であったため、
ほとんどあげたに等しかったようだ。
やがて戴顒は「
二曲を合体させ、一曲とした。
そのタイトルを「
衡陽王義季鎭京口,長史張邵與顒姻通,迎來止黃鵠山。山北有竹林精舍,林澗甚美,顒憩于此澗,義季亟從之遊,顒服其野服,不改常度。爲義季鼓琴,並新聲變曲,其三調遊絃、廣陵、止息之流,皆與世異。太祖毎欲見之,嘗謂黃門侍郎張敷曰:「吾東巡之日,當讌戴公山也。」以其好音,長給正聲伎一部。顒合何嘗、白鵠二聲,以爲一調,號爲淸曠。
衡陽王の義季の京口に鎭ぜるに、長史の張邵と顒は姻通せば、迎え來て黃鵠山に止る。山の北には竹林精舍有り、林澗は甚だ美しく、顒は此の澗に憩い、義季は之に從いて遊を亟め、顒は其の野服に服すも、常の度を改めず。義季が爲に鼓琴し、並べて新聲變曲し、其の三調、遊絃、廣陵、止息の流は、皆な與に世に異とさる。太祖は毎に之に見えんと欲し、嘗て黃門侍郎の張敷に謂いて曰く:「吾が東巡の日にては、當に戴公が山に讌ずべきなり」と。其の音を好めるを以て、長らく正聲の伎の一部を給す。顒は何嘗、白鵠の二聲を合せ、以て一調と爲し、號して淸曠と爲す。
(宋書93-4_巧芸)
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます