地獄絵図ですね(笑)
シェイクスピア劇はセリフがむつかしいと私は思うのですが、超訳していただくことによって、とってもおもしろくなります。
乃木さんおすすめの「ロミジュリ」本屋に行ってみたのですが、ちくま文庫版はハムレットしかなく、同じ訳者さんみたいなんで、立ち読みしたのですが、読みやすかったです。こっちをポチろうかなと思います。おすすめありがとうございました。
作者からの返信
澄田さま
こんばんは。いつもコメント本当にありがとうございますm(__)m
書いてて楽しかったですよここはw
ほんと、むつかしいですよね…。乃木は一回読んだくらいでは理解できず、最低でも2周してます( ´Д`)
それでも何言ってんのかわからない時もあり。。。
なので、引用はなるべくシンプルな言い回しの部分を選んでいます。
有名なセリフほどシンプルだったりしますからね。
それではまたお待ちしております!
とうとう出てきましたね。アン・ハサウェイ、26歳。それにしてもトニー、女の子に対してその態度はないでしょう!もっと節度を持ってほしいものですね。
元ネタは読んだことはないのですが、名前は聞いたことがあるような……だから今回はパロディにピンとこなかったのかな……笑
今回も面白かったです!続きを待っています。
作者からの返信
夏山さま
こんばんは。コメントどうもありがとうございます。
さすがお気づきになりましたね(^-^)そうです!アレです。今後どうなるんでしょうね〜全く見えない(おいコラ)
トニーはビビリだしこんなものだろうと思ってましたが…なるほど、男性的にはアウトでしたか。
孤独な作業なので、男性目線の意見を頂けるととてもありがたいです!
男性…ですよね??
それではまたお待ちしております!
パックくん、流石すぎる……笑笑
最後のアンさんがこの話のベストおもろーです笑笑
そして流石劇作家目指すウィリアムさん
結婚しよう
作者からの返信
星さま
最後のセリフをお褒めいただけると、嬉し恥ずかしです。完全にオヤジギャグ(^_^;)
ほんとにいいんですか禿g(