編集済
めっちゃ欲しいけど読めねぇ残念!
と思ったら、あるのですか日本語訳!
全巻あれば嬉しいが財布がヤヴァイです。
※連続コメントしてごめんなさい。我慢できずに、つい……。ご負担になるのは申し訳ないので、読み流してくださいね。
って、これだけ多くなってから書いても失礼ですよね。申し訳ないです、お詫び申し上げます。控えます。
作者からの返信
執筆陣がフランス語圏っぽいので、原語フランス語からの訳なんじゃないかなと思っています。他にも日本語訳されているものがあるかもしれません。
そんな、負担になるだなんて。返信するのは楽しいので夏の思い出でも晩のおかずでも今日の一句でも何でもコメントして下さいませ♪
はじめまして。自主企画「エッセイ、日記の読書会」のなかで、イタリアという語句にひかれてクリックしました。
(丁度いい言葉が見つからず恐縮です)大変な状況の中でも、落ち着いた言葉で書いていただいているおかげで、安心した気分で読んでおります。
作者からの返信
糸賀 太さま、はじめまして。コメントありがとうございます。自主企画から来て下さったんですね。
関心を持って下さって嬉しいです。去年の今頃は本当に大変でした。ワクチンで希望が見えてきましたし、日本からの旅行者が戻るのもきっともうすぐです☆
うわあ~~っ! 欲しいです~~~っ!!(≧▽≦)
と、なりましたが、イタリア語なんですよね……(´-ω-`)
日本語訳が出ていたら、絶対に買うのに!( ゚Д゚)ノシ
とりあえず、『ルネサンスの高級娼婦』探してみます!(≧▽≦)
作者からの返信
ですよねっ!
全部イタリア語ですが、著者名から察するにどうも大半がフランス語からの翻訳っぽいんですよ。もしかすると、日本語訳で出ているものが他にもあるかもしれません。
『ルネサンスの高級娼婦』、面白いですよ☆
橋本圭以様
歴史が苦手というお言葉に驚きました! 私の中の橋本さんのイメージは、歴史の研究をしている人でしたので(笑) あれだけの歴史的雰囲気を描きだせるから、専門の方なのだと思っておりました(^_-)-☆
私は歴史が好きでしたが、ちゃんと覚えていると言うよりは、雰囲気で覚えているだけで、ついつい余分な空想もくっついて覚えているし(笑)
日常生活シリーズは面白そうですね。私も市居の人々の生活の方が気になります(*´▽`*)
作者からの返信
日本史が全然だめでした。漢字の名前が覚えられなくて笑
いっぽう世界史のほうは割と好きでした。カタカナ名の登場人物のほうが親しみやすいんですよね(だから今も海外が舞台の小説しか書けないのかも?)
でも大きな歴史の流れとかを把握できなくて、やっぱり歴史全般が苦手です。
余分な空想もくっついて覚えるとのこと、さすが! と思いました。涼月さんの想像力の一端に触れた気分。