応援コメント

第二話」への応援コメント

  • なんか、本気度の高さを伺わせます。イオリテンとか知らんがなです……
    じゃない、歌の現代語訳が素敵でかなり悩まれたのではないかなーと思います。

    作者からの返信

    きつねさん

    コメント、ありがとうございます(*´∇`*)

    確かに、日常生活で庵点は必要ないですからね(^^;
    舞部分の描写が何度書き直しても納得いかず……精進あるのみです。

    現代語訳は資料をもとにしておりますから、そこまでの苦労はないんですよ。お心遣い、ありがとうございます(ノ´∀`*)

    編集済