応援コメント

5. おすすめ「あいづちーResponsesー」特集」への応援コメント

  • 「I'm sorry」が「ごめんなさい」より「かわいそう(私も残念に思う)」の意味で使われることの方が多い、というのは、私がアメリカで驚いたことの一つでした。
    こうやって英会話の先生がしっかりと、広くネットで教えてくださるのは、素晴らしいと思います。

    作者からの返信

    鳥川さん、コメントをありがとう!

    アナタと同じように思う日本の人が多いことを、ボクも日本に来て知りました。

    厳密に言うと、ごめんなさいの意味でI'm sorryをあまり使わないということじゃなくて、「残念」を言う機会の方が多いということかもしれない。

    もちろん、アメリカ人も謝る時は謝るよ(笑)