このエピソードを読む
2019年4月1日 17:49
声ではないですが、子どもが持ってきた絵本マッチ売りの少女、英語版「読んで」と言われて「無理!」と思ったんですが、いざ読み始めると、なぜか関西弁だとすらすら出てくる……なんなんでしょうなあれは。「むかしな、貧しい女の子がおって、お母さんもお父さんも死んでしまってな、働きにいかなあかんことになってん……マッチ全部売らな帰ってきたあかん! って言われて家を出てんけどだぁれも買うてくれへん……困った女の子は、、、」しかし海外ディーバの歌は昔の翻訳調の「~だわ! まったくもう、いやになっちゃう!」みたいな口調で再生されるのでした。
作者からの返信
うわあああ、わかる関西弁なら翻訳絵本もOK現象わたしもミッフィー動物園行くヤツ、『ごっつい亀もおりました~』って言うたよ! 言うた!!なんでしょうね、こう、人間の一番根源的な部分に触れるんでしょうか、絵本。不思議!
声ではないですが、子どもが持ってきた絵本マッチ売りの少女、英語版
「読んで」
と言われて
「無理!」
と思ったんですが、いざ読み始めると、なぜか関西弁だとすらすら出てくる……なんなんでしょうなあれは。
「むかしな、貧しい女の子がおって、お母さんもお父さんも死んでしまってな、働きにいかなあかんことになってん……マッチ全部売らな帰ってきたあかん! って言われて家を出てんけどだぁれも買うてくれへん……困った女の子は、、、」
しかし海外ディーバの歌は昔の翻訳調の「~だわ! まったくもう、いやになっちゃう!」みたいな口調で再生されるのでした。
作者からの返信
うわあああ、わかる
関西弁なら翻訳絵本もOK現象
わたしもミッフィー動物園行くヤツ、
『ごっつい亀もおりました~』
って言うたよ! 言うた!!
なんでしょうね、こう、人間の一番根源的な部分に触れるんでしょうか、絵本。不思議!