劉裕6 戦慣れせぬ呉人
かれは息子の
地元民で編成された千人余りの兵士を託し、
劉裕はこれを断り、言う。
「反乱軍の強さを甘く見るな。
この辺りの者たちは
戦慣れしておらんだろう。
そんな奴らを前線に出して
反乱軍に潰されてみろ。
奴らは勢いづき、俺たちは負ける。
いいから、お前たちは後方で
応援だけしててくれればいい」
だいぶきっつい言い回しである。
後方支援としてすら要らない、
と言い切ったのだ。
そんな言い方をされて、そうですか、と
鮑嗣之が引きさがれるはずもない。
翌日、五斗米道軍は一万以上の
軍勢を率いて迎撃してきたが、
劉裕の計略にハマり、後退。
功名心に浮ついた鮑嗣之は
五斗米道軍を追ったが、
あっさり返り討ちにされてしまった。
海鹽令鮑陋遣子嗣之以吳兵一千,請為前驅。高祖曰:「賊兵甚精,吳人不習戰,若前驅失利,必敗我軍。可在後為聲援。」不從。明日,賊率眾萬餘迎戰。賊乃退。嗣之追奔,為賊所沒。
海鹽令の鮑陋は子の嗣之を遣り、吳兵一千を以て為前驅を為さんと請わしむ。高祖は曰く:「賊が兵は甚だ精かれど、吳人は戰を習わざれば、若し前驅の利を失わば、必ずや我が軍は敗れん。後に在りて聲援を為すべし」と。從わず。明くる日、賊は萬餘の眾を率い、迎え戰う。賊は乃ち退く。嗣之は追うて奔り、賊に沒せる所と為る。
(宋書1-6_規箴)
劉裕さん、
言い方、言い方ー!!!!!!
鮑陋
海塩の太守。何となく海塩で息子を喪ったことについて、劉裕を恨んでる気配がある。
鮑嗣之
海塩の人。無謀。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます