第1117話由縁ある雑歌(7)
味飯を 水に醸みなし 我が待ちし かひはかつてなし 直にしあらねば
(巻16-3810)
※水に醸みなし:醸造して、液状にすること。蒸し米を口で噛み、酒にする古代の酒造方法。女性の仕事であったと言われている。
とにかく長く待ちこがれたの意味もある。
右伝へていわく、
「昔、娘子有り。その夫と相別わかれて、望ひ恋ひて年経ぬ。
その時に、夫君、更に他し妻を取り、正身は来ずて、ただに裏物のみを贈る。
これによりて娘子、この恨みの歌を作りて、還し酬ふ」
といふ。
上手に美味しく蒸したお米を酒にして、ずっと貴方様をお待ちしていたのですが、その努力は、全く無駄になったようです。貴方様ご自身が、私の家に来られないのですから。
右は伝承によると
「昔、一人の娘子がいた。娘子は、その夫と別れて暮らす事情が発して、逢いたいと恋慕いながらも、年月が過ぎてしまった。ところが、夫はその期間中に、他の女を妻に迎え、(しばらくして)本人は直接には来ないで、使者が包み物だけを贈ってよこした。そのような事情から。、娘子はこの恨み歌を作り、送り返した」
となっている。
おそらく夫は官僚。
勅命で、何年か、地方官として赴任。
その赴任中に、現地妻を迎えたのではないか。(子も生まれたかもしれない)
平城京で、ずっと待っていた娘子には申し訳ないけれど、新しい妻への愛情のほうが、勝った。
だから包み物(赴任地の土産か?)を、使者に渡して、前の妻(娘子)に送った。
娘子としては、当然、納得出来ない。
だから、「何で貴方が直接来ないの?しっかり説明してよ!」の返しになるのである。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます