王恭3 古詩に託つ
その酩酊を飛ばすために
やがて弟の
兄を出迎えに出てきた王爽を前にして、
王恭、質問する。
「古詩の中ではどの詩が
最も良いと思う?」
え、なに? 何なの兄貴、いきなり?
えーと、ちょっと待ってね、
古詩、古詩……ねぇ?
考え込んだ王爽に対し、
王恭、しびれを切らしたか、
いきなり歌いだす。
「所遇無故物
私の身のまわりには、
もはや古きより
なじみのものはない。
焉得不速老
ああ、どうしてこれで、
老いゆくことが遅いだなどと
言えたものだろうか?
この詩こそが、
最も心に響くのだ」
王孝伯在京行散,至其弟王睹戶前,問:「古詩中何句為最?」睹思未答。孝伯詠「『所遇無故物,焉得不速老?』此句為佳。」
王孝伯は京に在りて行散せば、其の弟の王睹が戶前に至り、問うらく:「古詩が中にて何ぞの句もて最と為したるや?」と。睹は思えど未だ答えず。孝伯は詠ずるらく「『故物無きに遇せる所、焉んぞ老いたるの速からざるを得んや?』。此の句を佳しと為す」と。
(文學101)
王爽になに絡んでんだよクソ兄貴、と思ったが、ひたひたと近付いてくる東晋朝の末期を感じ取ったのだろうなあ。……とは言え「行散」って本文にも書いた通り、言ってみればたちの悪い酔っ払いの酔い覚まし、てきな行いだし、結局のところいろいろアレ。
なお上掲の詩は文選の古詩十九に見え、その、十一番目。
下記サイトを参照。
https://chinese.hix05.com/Koshi19/koshi11.seisui.html
功無く老いさらばえた男が、それでも何とか名を残したいものだ、と詠嘆している詩。結局男は名を残さず、詩を残した。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます