張華2 とても つらい1
文学者の
だが誰に見せても不評。
左思、がっくりとくる。
そこに現れるは埋もれた才能発見マン、
我らが
三都賦を読んで、言う。
「この作品は、
十分匹敵するよ。
だが悲しいかな、きみの名声は
未だ世に重んぜられていない。
高名な人間の紹介を受けるとよい」
えっ張華さんやってあげてくださいよ。
ともあれ左思、文人としての名声高い
三都賦を読んだ皇甫謐、読んでビビる。
すぐに筆を執り、
「三都賦すげえぞ!」
そう、宣伝した。
すると
以前三都賦をバカにしていた者たちは、
全員すぐさま襟を正し、絶賛し始めた。
左太沖作三都賦初成,時人互譏訾,思意不愜。後示張公。張曰:「此二京可三,然君文未重於世,宜以經高名之士。」思乃詢求於皇甫謐。謐見之嗟嘆,遂為作敘。於是先相非貳者,莫不斂袵讚述焉。
左太沖の作せる三都賦の初めて成るに、時の人は互いに譏訾せる有りて、思が意は愜せず。後に張公に示す。張は曰く:「此れ二京を三とすべし、然し君が文は未だ世に重んぜられず、宜しく以て高名の士を經るべし」と。思は乃ち皇甫謐に詢求す。謐は之を見て嗟嘆し、遂には敘を作せるを為す。是に於いて先に相い貳せざる者に、斂袵して讚述せざる莫し。
(文學68)
左思
高名な文人。なのだが、この認められ方はまんま現代でも見受けられててつらいですね。まぁ人間なんてそんなもんだってのはわかってますが。いいだけじゃダメ、時宜に乗らないと。そしてこの当時、時宜とは人の形をしていた。
班固・張衡
どっちも漢代のバケモノ学者にして文学者である。班固は漢書の編纂者だし、張衡は天文や暦に関して莫大な功績を残している。そう言う「埒外の奴ら」に比されるというのは、並大抵のことではない。
皇甫謐
世説新語の注者、
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます