恋愛のプロ?! 072
72 音に聞く 高師の浜の あだ波は かけじや袖の 濡れもこそすれ
おとにきく たかしのはまの あだなみは かけじやそでの ぬれもこそすれ
【カテゴリ】女子悲恋
【タグ】女性 貴族 平安後期 金葉集 恋
【超訳】ひっかからないわよ。
チャラくて有名なあなたの誘い文句にはひっかからないわよ。傷ついて泣くのはゴメンだわ。
【詠み人】
後朱雀天皇の第一皇女・裕子内親王に仕えた女房。有名な女流歌人。
【決まり字】おと(2)
【雑感】これも「歌合」での歌だそうです。「
この歌は「人知れぬ 思ひありその 浦風に 波のよるこそ いはまほしけれ」(荒磯の浦に寄せる波のように、夜にはあなたに打ち明けたい)という歌に対しての返歌でした。浮気っぽいあなたの波(言葉)にはかからないようにしないとね。袖が(涙で)濡れたらタイヘンですから、と切り返しました。この女性の勝ちとされたようです。
もうね、一夫多妻で男子があちらこちらでこんな歌を歌っているかと思うと、そうも返したくなりますよね。でも男子も本命と遊びでは詠う内容が違うのかしら? その違いはどこらへんなのだろう。この時代の女子たちはそこらへんも見抜いているのかしら? スゴイ。もう男子も女子も恋愛のプロ?!
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録(無料)
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます