• 異世界ファンタジー
  • ラブコメ

書籍版「天下の大悪人」の一部のキャラの漢字の変更について

いつも「天下の大悪人に転生した少年、人たらしの大英雄になる」をお読み頂きまして、ありがとうございます。

書籍版の発売日が近づいてきました。
この時期になると、書店に行くのが怖いような楽しみなような、そんな気分になります。

その書籍版の「天下の大悪人」なのですが、
書籍化にあたり、ふたりのキャラクターの名前の漢字を少し変えています。

変更した内容は次の通りです。


○キャラクター
・WEB版:玉四(ぎょくし)(天芳の母)
 書籍版:玉詩(ぎょくし)

 天芳のお母さんは庶民なので、玉家の4人目の子どもという意味で「玉四」と名付けました(庶民なので名前にこだわりがない、というのをイメージしていました)。
 ただ、それだと他のキャラの名前と違いがありすぎるので、書籍版では同じ読み方のまま「玉詩(ぎょくし)」としました。



・WEB版:藍伯勝(あいはくしょう)(燎原君の本名)
 書籍版:藍叔勝(あいしゅくしょう)

 中国では「伯」というのは長男を意味しています。
 初期設定では燎原君を長男にするつもりで「伯」にしていました。
 WEB版では、それが残ってしまったかたちです。
 書籍版では三男を意味する「叔」をつけています。


・その他、技名など、少し読み方を変えたものもあります。


以上です。


書籍版には色々な書き下ろしを追加しています。
WEB版とどこが違うのか、どんなお話の流れになっていくのか、そこも楽しんでいただけたらうれしいです。

それでは、これからも書籍版・WEB版あわせて「天下の大悪人」をよろしくお願いします!

コメント

コメントの投稿にはユーザー登録(無料)が必要です。もしくは、ログイン
投稿する