何のこっちゃ? と思われる方も、いらっしゃるかもしれませんね。
正確には、女性言葉によくある「 ~だわ 」、「 ~のよ 」です。
タイトル内容を補足すると、「 現代の若い世代の女性が、こんな語尾で喋るか? 」です。
最近、Twitterなどで話題となっており、議論が白熱していますね。
確かに、場面的には、非常に少ないかと思います。
しかし、小説となると、女性キャラクターのセリフに、よく「 だわ 」・「 のよ 」が起用されているのです。
なぜか……?
いわゆる『 女性言葉 』は、男性が創っているから… と、私は考えます。
少なくとも、20年くらい前から、指摘されている状態でした。
私自身、分かってはいるものの、登場させるキャラクターには、『 それなりの品位 』を求めたく、ある意味『 世相離れした 』キャラクターを創造させていた経緯があります。
おそらく、女性作者の方にも、無意識の内にそうしておられた方が多いのではないでしょうか。
特に、男性作者の場合、願望が強く先立ち、更には、女性の発する言葉使いに、理解度が乏しかったからでしょう。
……では、全く使わないのか?
そんな事はありません。
実は、この件に関して、専門学校講師時代、数人の学生たちに質問した事があります。 『 言葉使い 』と題した講義の時です。
老人特有の喋り方、幼児の喋り方、男性・女性… それぞれのシチュエーションを決め、同じ内容のセリフを変化させるものでした。
講義中、女性特有の喋り方がある旨の話しをした際、まさに「 だわ 」・「 のよ 」を登場させました。 「 かしら 」も、あったような記憶がありますね……
結果、質問した6人の女子学生の中で、2人が「 使う 」・「 時々、使う 」と回答しました。
回答した2人の女子学生は、僻地の出身でも無く、市内に住んでいた学生です。 2人共、普通の一般家庭で育ち、『 お嬢様 』でも無く、出身校もノーマルな公立高校でした。
ぶっちゃけ、「 確かに、あまり使わないかもね? 」てな、カンジでしょうか。 そんなに、声を荒げて議論するほどのモノでは無いと、私は思います。
…まあ、現実を鑑み、ある程度の吟味は必要かとは思いますが、鬼の首を取ったかのように『 勝ち誇る 』のは、いかがなものかと……
『 隻影 』・『 夏のクラクション 』・『 空になれない、青 』・『 午後の水平線 』…
私の拙作にも、女性主観の作品は多く、サッと読み返してみても、ご指摘のセリフはよく見受けられます。
でも、そんな架空的・抽象的イメージのキャラクターには、仕上げていないつもりなのですがねぇ……
この際、物議を醸し出しておられる方へ、不本意ながら『 暴言 』を一言。
「 あなたのまわりには、その程度の女性しかいなかったのでしょう… きっと 」