• に登録

雑談等、何でもどうぞ

雑談用です。
作品の感想でも、世間話でも、文句でも、なんでも構いませんので。

よろしくお願いします(*- -)(*_ _)

17件のコメント

  • 如月ちあきさま

    分かりました。
    作品の感想についてと言うより「また反感を買うかもしれない」というお言葉が、
    私が既に反感を持っていて、さらにそれを強めるという意味にとれて気にかかったというだけです。
    誤解させてしまいまして申し訳ありませんでした。

    作品の感想については人それぞれの感覚があるので特に私は何も申し上げることはありません。

    わざわざいらして頂きましてありがとうございました。
  • すみません、読み返したら私の返信少し変ですね。
    特に反対の意見があるからと言ってそれで反感を持つようなことはありませんので、ご心配されませんように。

    今回の件と絡めて考えてしまったのは。、私の方の問題かも知れませんね。

    すみませんでした。
  • zooeyさん、すみません。
     私の書き方が変だったので、すみません。
     お詫びします。
  • 夜野うさぎさま

    いえいえ、うさぎさんの方のコメント遡って理解しました。
    すいません、完全に勘違いでした。

    如月さまも本当に申し訳ありませんでした。
  • 今日は、初めまして!綾部 響と申します!

    コメントありがとうございました!

    さて、件の提案ですが、本日運営様より「否」との連絡がありました。
    取り急ぎご報告まで。

    それでは今後とも宜しくお願い致します!
  • 綾部 響さま

    こんばんは。こちらまでおいでくださり、ありがとうございます。

    ダメだったんですね。
    ニーズはありそうですが...仕方ないですね。
    でも、こうして色々要望できるっていうのも、いい環境ではありますよね。

    こちらこそよろしくお願いします!
    実はひっそりとTwitterの方もフォローさせていただきましたので...。
    ではではー(*´∇`)ノシ
  • 今晩は、綾部 響ですヽ(´ー`)ノ

    ふぉっ!?フォローして頂いているっ!?
    Σ(゜Д゜;≡;゜д゜)

    ……どれがそうかわかんない……
    (´・ω・`)?

    そりゃーこちらとTwitterで同じ名前とは限りませんよねwww
    (´ー`)
    何とか自力で探り当てる……ようにガンガリマス!
    (; ・`д・´)
    と思ったら見つけましたwwwヨカッタヨカッタwww

    それではTwitterの方も併せて、宜しくお願いします!
  • 綾部 響さま

    すみません!
    そうですよね、私、Twitterは別の名前なんでした!忘れてました!

    でも発見してくださったようで良かったです。
    こちらでもあちらでも、仲良くしてください。
  • ひとみさま

    ありがとうございました。
    過ぎたお言葉をいただいてしまい恐縮ですが、
    子供の純粋さから自分の割れ具合を自覚するというのは、
    私が書きたかったものを私よりもずっとよく表してくださっていて、とてもうれしかったです。

    そして、以前にご感想頂いた時から、御作を読もう読もうと思っているのですが手をつけられておらず...。
    たくさんの作品があるので、気長にお待ちいただければ幸いです。

    では、ご感想ありがとうございました。
  • Zooeyさま

    うわあ、ありがとうございます!

    英語(要するに外国語のほぼすべて)の文法が頭に入ってない無学者なもので、’’あなたは私が心の安らぎを見つけることができる唯一の人に違いない’’の部分は、「あへぇ~???」と思いながら単語の意味をこっちに入れ替えあっちに入れ替えしていました。そして、お手上げ。イタリア語の単語は、もうちょっと意味を多く含んでいるのですが、辞書にない単語が……古語か⁉ 古語なのか⁉ というわけで、英文をスイスイ読める方に助けを求めたわけなのです。

    お恥ずかしい……。

    やっぱり照れちゃうような歌詞ですね。
    でも、美しいです。

    日本語でもっと別の言い方とかしたら、どうなるんだろう。

    Zooeyさま、どうも ありがとうございました!
  • Zooeyさま

    こんにちは。

    詳しいご解説を、どうも ありがとうございます!

    直訳より、意訳のほうが、断然いいです。素敵です。

    イタリア語……わかるわけではないんです。単純に、熱意の差です。(こらっ)でも、単語に性別があるので、辞書で見つけられないことも、ままあります。単語の意味さえ分かれば、英語よりも訳しやすい気もするんですが、どうでしょう??? 気持ちの問題かもしれません。

    英語は(そのほかもだろう)アレルギーが出そうなほど苦手なので、本当にありがたいです。嬉しいです。感激しました。
    お忙しいところ、お手ほどきくださり、本当にありがとうございました。

    そして、お読みくださる作品のことまで……ありがとうございます。

    『愛の源泉 La Catena』、『愛の変遷 Il Ceppi』、『ヴェローナ滞在記 集一 Il Ceppi』、『La legatura d'amore ふたりの楽譜帳』は、恋愛小説コンテスト応募作品と関連があるので、おすすめです。
    一番短いのは、『La legatura d'amore ふたりの楽譜帳』です。
    ただ、話の内容に一番丁寧なのが『愛の源泉・愛の変遷』です。このふたつは、同じ物語を別の視点から書いてありますので、片方だけでは見えないものが、もう片方で補えるつくりになっています。

    お時間の許す限り、どうぞ、お立ち寄りくださいませ。
  • 七柱雄一さま

    コメントありがとうございます。
    レビューに関して。
    そういうふうに言っていただけると、色々と感想も書きやすくなりますね。
    ありがとうございます。

    あと、私の作品についても、励みになるお言葉をいただいて、嬉しいです。

    ではこちらこそよろしくお願いします。
    ありがとうございました。
  • zooeyさま

    お礼が遅くなり、大変失礼いたしました。汐凪でございます。

    『愛の変遷/愛の源泉』に☆とレビューをくださり、誠にありがとうございます。

    過分のお褒めのお言葉に感激しております。

    音楽を文章にすることを目指して頑張ってきたので、報われたような気持ちです。

    今後も頑張ります。

    ありがとうございました。
  • 早速のレビューありがとうございました。
    嬉しい言葉の数々!
    自分の危惧していた部分が伝わっていたようで安心しました。
    特に久瀬と日下先生の位置づけ。
    久瀬が動きすぎて日下先生が途中空気でしたので……(笑)
    挽回できたようで良かったです。

    丁寧にお読み頂きありがとうございました。
  • 雛葵さま

    コメントありがとうございます。
    レビューは他の方のようにポップ風のキャッチーなコメントにできなくて...。
    ご作品は良いところも見習うべきところも多かったので、私も読ませていただけて良かったです。

    日下先生は登場しないところも多かったですが、それは物語の中で必然的な事だと思いましたし、
    何より登場しなくても空気の中に存在していたので、その点については私は全く問題ないと思います。

    あと、どうでもいいことなんですが、レビューに「この主人公はイケメンホイホイです!」って書こうとして、やっぱりまずいなと思ってやめましたw
    でもイケメンホイホイ羨ましいです(*´艸`*)

    ありがとうございました。
  • いえいえ、Zooeyさまのコピーもキャッチーでした。
    私のが一番意味不明……(笑)

    ありがとうございます。
    ちゃんと空気の中に存在していた日下先生。良かった。

    そしてそして、「イケメンホイホイ」!
    PCの前で思いっきり吹いてしまいました(笑)
    全然まずくないですよ、書いて頂いていても良かったくらいです。
  • 雛葵さま

    コピー大丈夫でしたか。ありがとうございますε-(´∀`*)

    イケメンホイホイ、ウケてよかったw
    私は完全におっさんホイホイなんで本当にうらやましいです。
    イケメンホイホイになりたいので、Twitterで唐突に「ほいほーい」とか言い始めるかもしれないですw
    冷ややかな目で見つめてください...。

    ありがとうございました。
コメントの投稿にはユーザー登録(無料)が必要です。もしくは、ログイン
投稿する